﻿1
00:00:17,460 --> 00:00:20,340
<b>RIVIERA FRANCESA
1995</b>

2
00:00:54,380 --> 00:00:56,100
Oye, no puedes estacionarte ahí.

3
00:00:56,340 --> 00:00:58,220
- Estamos haciendo negocios.
- Nosotros también.

4
00:01:08,660 --> 00:01:10,420
¡A sus lugares, muévanse!

5
00:01:19,340 --> 00:01:20,700
Tú, ven.

6
00:01:24,660 --> 00:01:26,420
Dile a todos que de ahora
en adelante...

7
00:01:26,421 --> 00:01:28,980
la prostitución en la
Riviera Francesa me pertenece a mí.

8
00:01:29,300 --> 00:01:30,380
¿Quién eres?

9
00:01:32,740 --> 00:01:34,380
Karasov.

10
00:01:36,100 --> 00:01:37,100
Ve ahora.

11
00:01:42,620 --> 00:01:43,900
Anna...

12
00:01:43,901 --> 00:01:44,940
sonríe.

13
00:01:46,180 --> 00:01:47,700
¡Sonríe!

14
00:01:48,220 --> 00:01:49,220
Buena chica.

15
00:01:52,300 --> 00:01:54,380
- ¿Quiéres trabajar para mí?
- Seguro.

16
00:01:54,540 --> 00:01:56,060
Muy bien, cariño.

17
00:01:58,260 --> 00:02:00,860
Vamos chicas.
Pónganse a trabajar.

18
00:02:13,340 --> 00:02:15,220
Trata de disfrutarlo, Anna.

19
00:02:38,220 --> 00:02:43,060
<b>15 AÑOS DESPUÉS</b>

20
00:02:44,500 --> 00:02:45,380
<i>Anna.</i>

21
00:02:45,381 --> 00:02:46,340
Sí.

22
00:02:46,341 --> 00:02:47,820
<i>Soy yo. Está hecho.</i>

23
00:02:47,821 --> 00:02:50,460
<i>Estamos listas para esta noche.
Todo está listo.</i>

24
00:02:50,461 --> 00:02:51,461
Bien.

25
00:02:52,580 --> 00:02:53,540
<i>¿Anna?</i>

26
00:02:53,541 --> 00:02:54,500
Sí.

27
00:02:54,501 --> 00:02:56,620
<i>¿Estás segura que quieres hacerlo?</i>

28
00:02:56,740 --> 00:02:58,740
<i>¿Sabes que podemos cancelarlo,
¿verdad?</i>

29
00:03:00,020 --> 00:03:02,020
No puedo hasta que encuentre
la forma de salir de esto.

30
00:03:02,021 --> 00:03:03,900
<i>Bien seguiremos con el plan.</i>

31
00:03:04,300 --> 00:03:06,140
- Te quiero.
- También te quiero.

32
00:03:40,580 --> 00:03:45,420
<b>EL TRANSPORTADOR
RECARGADO</b>

33
00:03:59,220 --> 00:04:00,260
<i>Audi S8: Conectado</i>

34
00:04:05,700 --> 00:04:07,980
La tecnología avanza muy rápido,
¿no es así?

35
00:04:12,900 --> 00:04:15,460
Cuando piensas que ya lo
has inventado todo...

36
00:04:16,540 --> 00:04:18,260
resulta que hay algo nuevo.

37
00:04:19,060 --> 00:04:20,820
Pronto podrá conducirse solo.

38
00:04:22,020 --> 00:04:24,100
Y entonces me pregunto si
me quedaré sin trabajo.

39
00:04:25,500 --> 00:04:28,220
Pero la gente siempre necesita a
alguien como yo, ¿cierto?

40
00:04:29,300 --> 00:04:30,780
Entrégame las llaves, niño.

41
00:04:33,340 --> 00:04:34,860
Pero las llaves no te servirán.

42
00:04:35,460 --> 00:04:37,860
Este auto sólo se enciende
con mis huellas digitales...

43
00:04:37,861 --> 00:04:39,140
cuando tome el volante.

44
00:04:41,020 --> 00:04:43,380
Eres listo y elegante pero...

45
00:04:43,381 --> 00:04:44,381
te haré pedazos.

46
00:04:44,700 --> 00:04:46,300
Dame las llaves y lárgate.

47
00:04:46,580 --> 00:04:47,580
Disculpa.

48
00:05:26,260 --> 00:05:27,660
Así lo vamos a hacer...

49
00:05:27,661 --> 00:05:29,261
pon las manos en el volante
y conduce.

50
00:05:29,820 --> 00:05:32,100
- No es un buen plan.
- ¡Sube al auto!

51
00:05:38,060 --> 00:05:39,460
Me vas a hacer llegar tarde.

52
00:05:40,700 --> 00:05:42,340
Y odio llegar tarde.

53
00:05:51,020 --> 00:05:52,700
Te dije que no era un buen plan.

54
00:06:41,300 --> 00:06:44,500
<b>CONSULADO BRITÁNICO</b>

55
00:06:58,580 --> 00:07:00,580
- Llegas tarde.
- Por 38 segundos.

56
00:07:00,581 --> 00:07:01,540
Hay muchas formas de decir "temprano"...

57
00:07:01,541 --> 00:07:03,140
pero sólo una para "tarde".

58
00:07:03,340 --> 00:07:04,660
Y es "demasiado tarde".

59
00:07:08,540 --> 00:07:09,620
<i>¿Entonces?</i>

60
00:07:09,820 --> 00:07:10,780
¿Entonces qué?

61
00:07:10,781 --> 00:07:12,900
- ¿Cómo va todo?
- Pensé que no hacías preguntas.

62
00:07:13,300 --> 00:07:15,260
No hago preguntas cuando estoy
trabajando, pero...

63
00:07:15,540 --> 00:07:16,940
esto es un favor.

64
00:07:18,700 --> 00:07:20,300
Todo bien.

65
00:07:22,380 --> 00:07:24,540
- ¿Cuánto te dieron?
- 791.

66
00:07:24,541 --> 00:07:26,580
¿791 mil?

67
00:07:27,140 --> 00:07:28,820
Parece que lo hiciste
más que bien.

68
00:07:28,821 --> 00:07:30,580
791 euros...

69
00:07:30,620 --> 00:07:31,780
eso será mi pensión, en euros.

70
00:07:31,781 --> 00:07:33,820
791 euros al mes.

71
00:07:35,580 --> 00:07:37,180
Bueno.

72
00:07:38,860 --> 00:07:40,660
Feliz jubilación, papá.

73
00:07:42,900 --> 00:07:45,980
30 años ganando dinero
sin un momento para gastarlo.

74
00:07:45,981 --> 00:07:48,540
Ahora tengo todo el tiempo del mundo
sin suficiente dinero para gastar.

75
00:07:48,541 --> 00:07:51,100
Debo decirlo, el sistema
ya no funciona.

76
00:07:51,700 --> 00:07:54,020
- ¿Foite gras?
- ¿Demasiado bueno para ti?

77
00:07:54,060 --> 00:07:55,500
Te lo diré cuando lo pruebe.

78
00:07:55,780 --> 00:07:57,940
Deberías pensar en conseguirte
un auto.

79
00:07:57,980 --> 00:08:00,300
- Tengo mi propio auto.
- Deberías considerar el utilizarlo.

80
00:08:00,301 --> 00:08:02,220
Disfruto del tiempo
que pasamos juntos.

81
00:08:02,221 --> 00:08:04,420
¿Crees que manejo
para ganarme la vida?

82
00:08:04,421 --> 00:08:05,501
¿Así que ha eso te dedicas?

83
00:08:07,140 --> 00:08:08,660
Vine aquí para estar cerca de ti.

84
00:08:08,780 --> 00:08:10,455
¿Inglaterra no estaba
lo suficiente cerca?

85
00:08:10,480 --> 00:08:11,764
Tu madre está enterrada ahí.

86
00:08:12,300 --> 00:08:13,880
Allá es como un cementerio para mí.

87
00:08:13,915 --> 00:08:15,667
No seas tan dramático, papá. por favor.

88
00:08:15,702 --> 00:08:17,420
Solo prométeme que no me
enterarás.

89
00:08:17,700 --> 00:08:19,540
Tu madre era muy buena
católica y todo, pero...

90
00:08:19,820 --> 00:08:22,740
cuando muera. Sólo incinérame
y aviéntame a los peces.

91
00:08:23,900 --> 00:08:25,460
<i><b>Número Desconocido</b></i>

92
00:08:26,140 --> 00:08:27,580
¿Vas a contestar, Junior?

93
00:08:27,660 --> 00:08:29,460
No uso el teléfono cuando conduzco.

94
00:08:50,100 --> 00:08:51,105
<i>Hola, Gina, soy yo.</i>

95
00:08:51,140 --> 00:08:53,260
Estamos esperándote.
Por favor, llámame.

96
00:08:54,540 --> 00:08:56,180
Ella vendrá.
No te preocupes.

97
00:08:58,060 --> 00:08:59,540
¿Qué te parecen estas chicas?

98
00:08:59,820 --> 00:09:03,540
Así muestran su agradecimiento,
llegando tarde a una cita.

99
00:09:03,940 --> 00:09:05,100
No te importa.

100
00:09:05,180 --> 00:09:07,900
Eso es grosero,
¿Y si yo fuera un cliente?

101
00:09:08,180 --> 00:09:09,945
Entonces no llagará tarde.

102
00:09:09,980 --> 00:09:12,100
Pero para verme a mí, el hombre
que le da dinero...

103
00:09:12,135 --> 00:09:13,860
el que paga sus cuentas médicas...

104
00:09:14,380 --> 00:09:15,380
llega tarde.

105
00:09:17,260 --> 00:09:19,660
- Seguro que es ella.
- Más vale que así sea.

106
00:09:23,380 --> 00:09:24,880
- Hola, cariño.
- Lo siento.

107
00:09:24,915 --> 00:09:26,345
Todos estaban preocupados.

108
00:09:26,380 --> 00:09:29,220
Sí, el tráfico es una pesadilla
y la batería de mi teléfono murió.

109
00:09:29,820 --> 00:09:33,620
Cuando vea a Karasov esta noche,
le diré que te consiga un chofer.

110
00:09:34,220 --> 00:09:35,460
Ahora...

111
00:09:36,620 --> 00:09:37,900
que todos estamos aquí...

112
00:09:37,980 --> 00:09:40,340
dejamos que siga la fiesta.

113
00:09:41,020 --> 00:09:42,340
Es exactamente lo que pienso.

114
00:09:49,380 --> 00:09:50,380
Sí.

115
00:10:10,660 --> 00:10:11,660
¿Quién es ella?

116
00:10:11,700 --> 00:10:14,580
No lo sé. Era independiente,
murió de una sobredosis.

117
00:10:14,700 --> 00:10:16,820
- ¿Tiene el collar? Bien.
- Sí, haz lo tuyo.

118
00:10:36,180 --> 00:10:37,980
- Qiao, ¿estás lista?
- Sí.

119
00:10:42,620 --> 00:10:44,140
Una para todas, y todas para una.

120
00:10:48,080 --> 00:10:49,840
¿Entonces, cuál es tu plan?

121
00:10:50,480 --> 00:10:51,565
¿Mi plan para qué?

122
00:10:51,600 --> 00:10:55,080
Para el futuro, papá. Debes tener uno,
tú siempre tienes un plan.

123
00:10:57,560 --> 00:11:00,400
Bueno, iba a ser una sorpresa,
pero ya que preguntas...

124
00:11:00,435 --> 00:11:03,080
he estado pensando en comprar esto.

125
00:11:03,800 --> 00:11:05,200
Es un lindo bote de pesca...

126
00:11:05,560 --> 00:11:08,080
- para ser sólo un pensionado.
- He estado ahorrando.

127
00:11:08,400 --> 00:11:10,165
Creo que extrañas viajar,
digo...

128
00:11:10,200 --> 00:11:12,280
en tus tiempos estuviste
en lugares muy interesantes.

129
00:11:12,360 --> 00:11:14,240
Alemania en los años 80...

130
00:11:14,640 --> 00:11:16,725
Colombia en los 90 y el
Medio Oriente desde entonces.

131
00:11:16,760 --> 00:11:19,440
- "Evian" es una marca mundial y yo soy...
- El máximo representante de ventas.

132
00:11:19,480 --> 00:11:21,000
- Sí.
- Sí, lo sé.

133
00:11:21,035 --> 00:11:21,925
Sí.

134
00:11:21,960 --> 00:11:24,640
Más de 30 años como representante
de una embotelladora de agua...

135
00:11:24,720 --> 00:11:27,880
y siempre has estado presente
en los lugares más peligrosos...

136
00:11:27,915 --> 00:11:29,640
en los momentos clave.

137
00:11:30,280 --> 00:11:32,800
La caída del muro de Berlín
el colapso del Cartel de Medellín...

138
00:11:33,160 --> 00:11:34,160
Y el talibán.

139
00:11:34,600 --> 00:11:37,725
No olvidemos el talibán. Apuesto
a que en Faluya aman la "Evian".

140
00:11:37,760 --> 00:11:41,240
En realidad no les interesa el agua
mineral, prefieren el agua simple.

141
00:11:41,440 --> 00:11:42,760
Está bien, papá.

142
00:11:42,840 --> 00:11:45,140
Junior, no creo que tengas derecho...

143
00:11:45,175 --> 00:11:47,440
a juzgar cómo me gano la vida.

144
00:11:47,520 --> 00:11:48,965
- ¿Qué quieres decir?
- Nada.

145
00:11:49,000 --> 00:11:50,920
Seguro que todos tus clientes
son estrellas de cine...

146
00:11:50,955 --> 00:11:52,400
dueños de empresas, dignatarios.

147
00:11:52,680 --> 00:11:55,148
- No hago preguntas.
- Eso debería decirte algo.

148
00:11:55,259 --> 00:11:56,259
<b>Número Desconocido.</b>

149
00:11:56,920 --> 00:11:59,800
Mira, la Srta. desconocida,
está llamando de nuevo.

150
00:11:59,880 --> 00:12:02,080
¿Y qué te hace pensar que
"Desconocido" es una mujer?

151
00:12:02,360 --> 00:12:04,080
Sólo una suposición.

152
00:12:04,880 --> 00:12:05,805
Hola.

153
00:12:05,840 --> 00:12:06,840
<i>¿Habla el Transportador?</i>

154
00:12:09,800 --> 00:12:11,600
Eso depende de quién hable.

155
00:12:11,720 --> 00:12:13,320
<i>Con suerte, su siguiente empleadora.</i>

156
00:12:13,800 --> 00:12:15,520
No hago negocios por teléfono.

157
00:12:15,640 --> 00:12:18,920
<i>Mañana a las 2 p. m.
En el bar del hotel Majestic.</i>

158
00:12:19,280 --> 00:12:20,480
¿Cómo sabré quién es?

159
00:12:20,515 --> 00:12:21,640
Estaré sola.

160
00:12:26,920 --> 00:12:28,645
En mis tiempos,
sí querías una taza de café...

161
00:12:28,680 --> 00:12:31,120
sólo tenías que hervir el agua y
presionar los granos.

162
00:12:31,320 --> 00:12:33,560
Ahora parece que se
necesita un doctorado.

163
00:12:34,520 --> 00:12:36,440
Papá, tú tienes un doctorado.

164
00:12:37,320 --> 00:12:38,920
Eso es un exprimidor de jugos.

165
00:12:41,240 --> 00:12:42,653
Necesitas una mujer en casa.

166
00:12:46,000 --> 00:12:47,960
Dicen que fue un corto circuito.

167
00:12:48,000 --> 00:12:49,405
Su esposa identificó los cuerpos.

168
00:12:49,440 --> 00:12:52,160
- ¿Y yo qué tengo que ver?
- Él era su contador, ¿cierto?

169
00:12:52,195 --> 00:12:53,560
El mío y el demás gente.

170
00:12:53,640 --> 00:12:56,000
¿Le pidió a todos que vinieran aquí
a ver su cuerpo?

171
00:12:56,035 --> 00:12:57,840
No le pedí que viniera
para ver su cuerpo.

172
00:12:58,120 --> 00:13:00,240
Le pedí que viniera para que
viera el de ella.

173
00:13:04,120 --> 00:13:05,245
¿Quién es ella?

174
00:13:05,280 --> 00:13:06,820
Esperaba que usted me lo dijera.

175
00:13:06,855 --> 00:13:08,360
Parece que es una de sus chicas.

176
00:13:08,720 --> 00:13:11,045
Me temo que no sé de lo que habla.

177
00:13:11,080 --> 00:13:13,361
El "Corazón Roto" es difícilmente
un secreto, Sr. Karasov.

178
00:13:13,680 --> 00:13:16,400
Incluso mis compañeros han
pasado la noche con sus...

179
00:13:16,440 --> 00:13:17,440
"anfitrionas".

180
00:13:18,600 --> 00:13:20,085
Así es como se llama, ¿no?

181
00:13:20,120 --> 00:13:23,000
Yo soy un legítimo
hombre de negocios, inspector.

182
00:13:23,035 --> 00:13:25,160
Mucha gente trabaja para mí.

183
00:13:25,360 --> 00:13:28,520
- Y no puedo llevar la cuenta de todos.
- Por supuesto que no.

184
00:13:29,040 --> 00:13:30,325
Sólo que no entiendo por qué...

185
00:13:30,360 --> 00:13:32,405
uno de ellos querría matar
a su contador.

186
00:13:32,440 --> 00:13:34,660
Pensé que había dicho
que fue por un corto circuito.

187
00:13:34,695 --> 00:13:37,127
Eso es lo que el hotel dice.
Ellos no han visto...

188
00:13:37,162 --> 00:13:39,560
las balas calibre 9 mm que sacamos
de sus cabezas.

189
00:13:39,960 --> 00:13:41,805
- ¿Les dispararon?
- A corta distancia.

190
00:13:41,840 --> 00:13:44,760
Sospecho que quien lo hizo
inició el fuego para no dejar rastro.

191
00:13:44,795 --> 00:13:47,360
Y usted piensa que yo tuve
que ver en esto.

192
00:13:47,395 --> 00:13:49,080
Quiero ser muy claro.

193
00:13:49,600 --> 00:13:51,680
Nadie le acusa de nada.

194
00:13:51,715 --> 00:13:52,715
Bien.

195
00:13:54,120 --> 00:13:57,960
Porque si lo está haciendo,
es mejor que venga con más hombres.

196
00:14:02,320 --> 00:14:05,920
¿Crees que los africanos de 1995
tratan de volver al negocio?

197
00:14:05,955 --> 00:14:07,925
- Son muy listos para eso.
- ¿Entonces quién fue?

198
00:14:07,960 --> 00:14:11,480
No lo sé, pero cuando lo averigüé
deseará ser alguien más.

199
00:14:17,720 --> 00:14:18,720
Usted llamó.

200
00:14:21,880 --> 00:14:24,880
- ¿Cómo sabes que fui yo?
- Dijo que estaría sola.

201
00:14:26,120 --> 00:14:28,400
- Ella está sola.
- Ella tiene un perro.

202
00:14:28,440 --> 00:14:30,720
Los dueños de perros dirían
"estaré con mi perro".

203
00:14:32,080 --> 00:14:35,640
Bueno, aprecio que haya venido.
Me llamo...

204
00:14:35,675 --> 00:14:36,725
- Sin nombres.
- ¿Qué?

205
00:14:36,760 --> 00:14:38,680
Esa es la primera regla.
Si alguien pregunta si la conozco...

206
00:14:38,715 --> 00:14:41,680
será fácil negarlo.
Mejor para mí, mejor para Ud.

207
00:14:42,600 --> 00:14:45,360
- Escuché que Ud. era así.
- ¿De quién?

208
00:14:45,395 --> 00:14:46,525
De alguien con quien trabajó...

209
00:14:46,560 --> 00:14:49,320
cuyo nombre o significa nada,
de acuerdo a su primera regla.

210
00:14:50,320 --> 00:14:51,560
Aprende rápido.

211
00:14:52,160 --> 00:14:53,845
¿Hay más reglas que deba conocer?

212
00:14:53,880 --> 00:14:55,480
Una vez que se hace el trato,
éste no cambia.

213
00:14:55,515 --> 00:14:57,165
Si lo cambia el trato, me voy.

214
00:14:57,200 --> 00:14:59,840
El trato involucra solo un pasajero.
Pasa por mí y me lleva.

215
00:14:59,875 --> 00:15:01,680
<i>Su whisky, señor.</i>

216
00:15:07,400 --> 00:15:08,920
- ¿Algún paquete?
- Dos.

217
00:15:09,080 --> 00:15:11,520
- ¿Peso?
- 104 kilos en total.

218
00:15:12,520 --> 00:15:13,925
¿Hay algún problema?

219
00:15:13,960 --> 00:15:15,640
Me dijeron que puedo
transportar cualquier cosa.

220
00:15:15,760 --> 00:15:17,960
Siempre y cuando no sepa que es.
Esa es la última regla.

221
00:15:18,800 --> 00:15:20,800
Una negativa plausible.

222
00:15:23,560 --> 00:15:26,840
- ¿Cuándo es la entrega?
- Esta tarde. A las 5:00 PM.

223
00:15:26,875 --> 00:15:30,120
- Banco de Mónaco en Monte Carlo.
- Eso es en tres horas.

224
00:15:32,800 --> 00:15:34,200
¿Necesitas tomar una siesta?

225
00:15:38,080 --> 00:15:39,880
A las 5:01 me voy, ¿entendido?

226
00:15:40,800 --> 00:15:41,800
Sí.

227
00:15:42,400 --> 00:15:44,520
Supongo que mi empleador anterior
mencionó mi...

228
00:15:44,555 --> 00:15:45,555
Por supuesto, su tarifa.

229
00:15:49,000 --> 00:15:50,960
La mitad ahora y la otra a la entrega.

230
00:15:51,160 --> 00:15:52,920
Soy buena siguiendo reglas.

231
00:15:54,120 --> 00:15:55,160
Bien.

232
00:16:01,640 --> 00:16:04,480
Si todo sale bien, tal vez
trabajemos juntos en el futuro.

233
00:16:05,560 --> 00:16:07,640
No nos adelantemos a nada.

234
00:16:20,720 --> 00:16:24,520
Soy yo. Se acaba de ir.
Pueden proceder.

235
00:16:26,600 --> 00:16:28,285
- Oh.
- ¿Hay algún problema?

236
00:16:28,320 --> 00:16:31,940
No, solo que es un Chateau Cheval
Blanc reserva 2005.

237
00:16:31,975 --> 00:16:35,560
- Lo sé, lo dice en la etiqueta.
- Pero cuesta 900 euros.

238
00:16:36,000 --> 00:16:37,360
- ¿De verdad?
- Sí.

239
00:16:37,395 --> 00:16:38,200
¿Nove...?

240
00:16:38,240 --> 00:16:39,840
¿novecientos euros?

241
00:16:42,320 --> 00:16:44,045
Quizá pueda mostrarle uno...

242
00:16:44,080 --> 00:16:46,360
excelente, de viñedos locales.

243
00:16:46,395 --> 00:16:47,600
Así está bien.

244
00:16:50,760 --> 00:16:53,480
<b>Taller Galliéni</b>

245
00:17:00,280 --> 00:17:01,280
Frank.

246
00:17:01,880 --> 00:17:04,600
- ¿Necesitas algo?
- No. Estoy bien, gracias.

247
00:17:09,920 --> 00:17:11,125
Hola, Junior.

248
00:17:11,160 --> 00:17:12,920
Papá, creo que no podré
preparar la cena esta noche.

249
00:17:13,040 --> 00:17:14,645
<i>Tengo algunas cosas que hacer.</i>

250
00:17:14,680 --> 00:17:16,960
Siento mucho escucharlo, había
comprado u excelente vino.

251
00:17:17,320 --> 00:17:18,565
<i>Sí, lo siento.</i>

252
00:17:18,600 --> 00:17:21,140
Tendré que buscar a alguien
más para compartirla.

253
00:17:21,175 --> 00:17:23,680
- Parece un buen plan.
- Es una idea perfecta.

254
00:17:23,760 --> 00:17:25,860
- ¿Puedo ayudarle?
- Gracias.

255
00:17:25,895 --> 00:17:27,960
- ¿Podría sostenerla?
- Claro.

256
00:17:36,080 --> 00:17:37,600
Tiene gustos caros.

257
00:18:33,760 --> 00:18:34,920
Lindo cabello.

258
00:18:36,360 --> 00:18:38,000
Siempre quise ser rubia.

259
00:18:38,760 --> 00:18:40,200
¿En dónde están los paquetes?

260
00:18:40,960 --> 00:18:42,080
Ya vienen.

261
00:18:47,840 --> 00:18:49,160
10 segundos...

262
00:18:54,440 --> 00:18:55,440
Cinco...

263
00:19:00,280 --> 00:19:01,280
uno.

264
00:19:06,700 --> 00:19:08,540
- Bien, todo listo.
- ¿Qué es esto?

265
00:19:08,700 --> 00:19:10,185
- ¿Qué?
- ¿Qué está pasando?

266
00:19:10,220 --> 00:19:12,700
- ¿Ahora haces preguntas?
- No. Dije que hecho el trato...

267
00:19:12,735 --> 00:19:14,660
- no hay cambios.
- Y no ha cambiado.

268
00:19:14,940 --> 00:19:16,465
Aquí están mis dos
encantadores paquetes.

269
00:19:16,500 --> 00:19:19,420
Gina, 49 kilos y Quiao, 55.
104 kilos en total.

270
00:19:19,455 --> 00:19:20,545
- Deberíamos irnos.
- No.

271
00:19:20,580 --> 00:19:22,260
- Estoy deshaciendo el trato.
- Debes arrancar.

272
00:19:22,295 --> 00:19:23,900
Fuera del auto, todas, ahora.

273
00:19:24,180 --> 00:19:26,065
Nadie saldrá del auto, idiota.

274
00:19:26,100 --> 00:19:27,860
- Ahora conduce.
- ¿Crees que es la primera vez...?

275
00:19:27,895 --> 00:19:30,137
¿que alguien me apunta en
la cabeza con una pistola?

276
00:19:30,172 --> 00:19:32,412
No. Pero será la primera vez que
alguien jala el gatillo.

277
00:19:32,500 --> 00:19:34,100
Ella es un encanto.

278
00:19:36,740 --> 00:19:38,500
Anna. Viene un policía.

279
00:19:39,060 --> 00:19:40,980
No tenemos tiempo para
seguir hablando.

280
00:19:41,740 --> 00:19:44,060
- Solo muéstrale.
- ¿Mostrarme qué?

281
00:19:47,220 --> 00:19:48,860
<i>Ninguna buena acción
queda sin castigo.</i>

282
00:19:50,940 --> 00:19:51,940
No lo arruines.

283
00:19:53,700 --> 00:19:55,740
Policía de Mónaco.
Documentación, por favor.

284
00:19:59,260 --> 00:20:00,500
¿Qué vas a hacer, Frank?

285
00:20:00,820 --> 00:20:02,980
Baje el vidrio.
Bájelo.

286
00:20:04,380 --> 00:20:05,420
¡Baje del vehículo!

287
00:20:06,940 --> 00:20:07,980
Cinturones, ahora.

288
00:20:31,860 --> 00:20:34,180
Comunícame con mi padre.
Quiero hablar con él ahora.

289
00:20:34,215 --> 00:20:36,500
Podrás hablar con él tan pronto
termines el trabajo.

290
00:21:10,860 --> 00:21:12,540
Es un buen momento
para perderlos. Frank.

291
00:21:12,820 --> 00:21:13,820
Hago lo mejor que puedo.

292
00:21:43,780 --> 00:21:45,760
- ¿Por qué los disfraces?
- Haciendo preguntas de nuevo.

293
00:21:45,795 --> 00:21:47,907
- ¿Qué hay con tus reglas?
- No pregunté sus nombres.

294
00:21:47,942 --> 00:21:50,020
Pero cuando secuestran a mi padre
hago preguntas.

295
00:22:05,940 --> 00:22:07,780
Eres tan bueno como
me dijeron, Frank.

296
00:22:07,815 --> 00:22:08,815
Gracias.

297
00:22:08,940 --> 00:22:10,820
<i>Todas las unidades.
Código 3...</i>

298
00:22:10,855 --> 00:22:12,700
<i>Audi S8 negro en túnel.</i>

299
00:22:12,980 --> 00:22:14,220
Recibido.

300
00:22:20,420 --> 00:22:23,140
La entrega será como acordamos
pero si algo le pasa a mi padre...

301
00:22:23,175 --> 00:22:24,900
Concéntrate, cariño.
Tu papá estará bien.

302
00:22:27,020 --> 00:22:28,080
¿Qué es eso?

303
00:22:28,115 --> 00:22:29,140
Más compañía.

304
00:22:45,940 --> 00:22:46,940
Cuidado.

305
00:23:28,700 --> 00:23:31,300
- No bromeabas.
- Bromear no es lo mío.

306
00:23:45,340 --> 00:23:47,140
- Muy bien, vámonos.
- ¿Adónde vamos?

307
00:23:47,175 --> 00:23:48,940
Necesitamos cambiar de auto. Vamos.

308
00:23:51,380 --> 00:23:52,420
Vamos.

309
00:24:04,500 --> 00:24:07,780
- ¿Dejaremos el auto con la evidencia?
- No realmente.

310
00:24:18,820 --> 00:24:21,025
A decir verdad, es algo extraño.

311
00:24:21,060 --> 00:24:23,300
El Banco del Mediterráneo
ha sido robado antes...

312
00:24:23,740 --> 00:24:25,060
pero nunca como esta vez.

313
00:24:33,580 --> 00:24:34,900
Permítame mostrarle.

314
00:24:35,060 --> 00:24:37,820
Verá a una mujer justo ahí.

315
00:24:38,020 --> 00:24:41,305
Dijo que era Elena Turgin,
esposa de un Stanislav Turgin.

316
00:24:41,340 --> 00:24:44,340
Tenía pasaporte y las llaves de su caja
de seguridad para probarlo.

317
00:24:44,620 --> 00:24:46,740
- Esa no es Elena Turgin.
- Sí.

318
00:24:47,020 --> 00:24:49,140
Y aunque en ese momento
no lo sabía...

319
00:24:49,175 --> 00:24:51,020
le negué el acceso...

320
00:24:51,980 --> 00:24:54,140
porque sólo el Sr. Turgin
está autorizado.

321
00:24:54,175 --> 00:24:55,460
Pero como pueden ver...

322
00:24:55,940 --> 00:24:57,500
me obligaron.

323
00:24:57,620 --> 00:24:58,945
La primera chica tomó mis llaves.

324
00:24:58,980 --> 00:25:01,620
Con ambos juegos,
pudo abrir la caja de seguridad.

325
00:25:01,820 --> 00:25:03,900
No hubo nada que pudiera hacer
para detenerla.

326
00:25:03,935 --> 00:25:05,820
¿Quién estaba en el
puesto de guardia?

327
00:25:07,580 --> 00:25:08,580
Voilá.

328
00:25:09,660 --> 00:25:13,220
Todas lucen igual.
No puedes distinguirlas.

329
00:25:13,300 --> 00:25:15,020
Hay algo más.

330
00:25:15,500 --> 00:25:17,300
Un conductor para escapar.

331
00:25:17,860 --> 00:25:20,780
Recogió a una chica y
esperó que llegaran las otras dos...

332
00:25:20,815 --> 00:25:22,185
en seguida.

333
00:25:22,220 --> 00:25:25,380
La policía halló el auto o lo que
quedó de él. Fue incendiado, pero...

334
00:25:25,740 --> 00:25:28,660
- ya se habían ido.
- Claro que se habían ido.

335
00:25:29,700 --> 00:25:30,940
Disculpen.

336
00:25:30,975 --> 00:25:31,975
¿Sí?

337
00:25:32,580 --> 00:25:33,580
Ahora voy.

338
00:25:35,340 --> 00:25:36,580
Un inspector de Niza.

339
00:25:36,860 --> 00:25:39,060
Si me esperan, regreso en un minuto.

340
00:25:43,500 --> 00:25:44,745
¿Qué piensas?

341
00:25:44,780 --> 00:25:46,220
O son nuestras chicas...

342
00:25:46,300 --> 00:25:49,340
o alguien que quiere hacerse
pasar por ellas.

343
00:25:49,660 --> 00:25:52,105
Haré un inventario y verificaré
con la competencia.

344
00:25:52,140 --> 00:25:55,140
- Veré si falta alguien.
- Primero Turgin en el hotel...

345
00:25:55,175 --> 00:25:56,220
¿y ahora esto?

346
00:25:58,820 --> 00:26:00,060
No te preocupes.

347
00:26:00,340 --> 00:26:02,820
Encontraremos al culpable y
haremos que pague.

348
00:26:40,320 --> 00:26:41,760
Llegas tarde de nuevo, Junior.

349
00:26:41,960 --> 00:26:42,960
¿Junior?

350
00:26:44,640 --> 00:26:45,720
¿Estás bien, papá?

351
00:26:46,520 --> 00:26:49,040
Bueno, ya me han pegado
por sorpresa, pero...

352
00:26:49,240 --> 00:26:50,480
nunca por una chica.

353
00:26:51,280 --> 00:26:52,520
Detente ahí.

354
00:26:55,280 --> 00:26:57,720
- ¿Cuántas más son?
- Ella es la última.

355
00:26:57,755 --> 00:26:58,755
Ella es de Estonia...

356
00:26:59,000 --> 00:27:00,160
de Tallin.

357
00:27:00,560 --> 00:27:03,540
Te diré que en mis tiempos la pasé
muy bien ahí, te digo algo...

358
00:27:03,575 --> 00:27:06,520
- de hecho, tienen muy buen vodka.
- Eso es grandioso, papá.

359
00:27:08,440 --> 00:27:10,360
Si estuviera armado
ya lo sabrías ahora.

360
00:27:11,600 --> 00:27:12,880
Tu padre seguro que lo está.

361
00:27:14,160 --> 00:27:15,400
Está limpio.

362
00:27:17,920 --> 00:27:21,080
- Aquí está el dinero que faltaba.
- Muchas gracias.

363
00:27:22,040 --> 00:27:24,640
Si lo desatan, podremos irnos y
nunca volveremos a vernos.

364
00:27:24,800 --> 00:27:26,960
Me temo que no podré hacer eso.

365
00:27:27,080 --> 00:27:29,040
No hemos terminado contigo aún.

366
00:27:29,320 --> 00:27:30,640
Estoy decepcionado.

367
00:27:30,760 --> 00:27:32,720
Pensé que todas eran
rubias naturales.

368
00:27:33,120 --> 00:27:34,120
¿Qué quieres?

369
00:27:34,440 --> 00:27:37,160
- Quiero hacer un nuevo trato.
- Gracias pero no.

370
00:27:37,195 --> 00:27:38,680
Aún no has escuchado los términos.

371
00:27:39,720 --> 00:27:42,360
- Tiene que ser bueno.
- Es muy simple.

372
00:27:42,720 --> 00:27:44,360
Iremos a visitar a alguien...

373
00:27:44,560 --> 00:27:48,880
y te asegurarás des llevarnos y
traernos sin más incidentes.

374
00:27:48,915 --> 00:27:51,240
No estoy seguro de apreciar
en qué gano yo.

375
00:27:52,960 --> 00:27:55,000
Lo que ganas es que tu padre vivirá.

376
00:27:55,080 --> 00:27:56,360
¿Entonces lo vas a matar?

377
00:27:57,120 --> 00:27:59,280
¿Y luego?
Aún tendrías que enfrentarte a mí.

378
00:27:59,315 --> 00:28:01,040
¿Crees que somos estúpidas, Frank?

379
00:28:03,040 --> 00:28:04,600
Eso lastima mis sentimientos.

380
00:28:12,760 --> 00:28:15,720
Si fuera tú, no lo tocaría.
Si eso toca tu piel...

381
00:28:15,755 --> 00:28:16,965
es tan tóxico...

382
00:28:17,000 --> 00:28:19,280
como la dosis que tu papá
bebió en su cerveza.

383
00:28:19,960 --> 00:28:22,320
Dolor de cabeza, vómitos, convulsiones...

384
00:28:22,400 --> 00:28:24,400
síntomas que lo llevarán a la muerte.

385
00:28:24,880 --> 00:28:27,120
Al final mata
a un hombre en 12 horas.

386
00:28:27,440 --> 00:28:29,000
Debería matarlas ahora mismo.

387
00:28:29,960 --> 00:28:31,765
- A todas.
- Podrías hacerlo...

388
00:28:31,800 --> 00:28:34,120
pero al matarnos
estarías matando a tu padre.

389
00:28:34,200 --> 00:28:36,520
Tardarán más de 12 horas
en averiguar qué es.

390
00:28:36,555 --> 00:28:38,840
- ¿Tienes el antídoto?
- Si haces el trato...

391
00:28:38,920 --> 00:28:40,240
tu padre recibe el antídoto.

392
00:28:40,360 --> 00:28:43,720
- Si no, él muere.
- ¿Cómo sabré que cumplirás?

393
00:28:43,755 --> 00:28:45,045
¿Alguna vez he mentido?

394
00:28:45,080 --> 00:28:47,520
Además, no tienes otra opción.

395
00:29:09,560 --> 00:29:12,320
Traje a todas las chicas que
se parecen a las del vídeo.

396
00:29:12,355 --> 00:29:14,920
- ¿Están todas aquí?
- Todas, pero faltan 4.

397
00:29:15,400 --> 00:29:17,840
Una de ellas es la chica
muerta del hotel...

398
00:29:20,840 --> 00:29:24,640
- y las otras son nuestras ladronas.
- ¿Qué sacaron de la caja de seguridad?

399
00:29:24,840 --> 00:29:27,480
Algo de dinero, joyas, documentos.

400
00:29:27,680 --> 00:29:30,240
<i>Hasta donde sé,
Turgin no deja mucho ahí.</i>

401
00:29:31,280 --> 00:29:33,000
Eso no explica lo de usar
un conductor caro.

402
00:29:34,040 --> 00:29:35,965
¿Lo conoces, cierto?

403
00:29:36,000 --> 00:29:37,640
Nos encontramos en el pasado.

404
00:29:41,480 --> 00:29:43,600
- Sí.
- Perdón por interrumpirlo, señor...

405
00:29:43,635 --> 00:29:45,720
pero hay policías acercándose al yate.

406
00:29:46,600 --> 00:29:48,080
Diles que estoy en una reunión.

407
00:29:49,280 --> 00:29:50,800
Comunícate con Imasova y Yuri.

408
00:29:57,160 --> 00:29:58,840
Después de todo no es tan malo.

409
00:29:58,920 --> 00:30:00,360
Siempre pensé que
moriría de un disparo...

410
00:30:00,560 --> 00:30:02,160
que me dejarían pudrir en algún lado.

411
00:30:05,040 --> 00:30:07,840
Disculpa, ahora que somos socios podrías
decirme de qué se trata esto.

412
00:30:07,875 --> 00:30:08,920
Haces lo que te pidamos.

413
00:30:09,000 --> 00:30:11,040
Creo que te darás cuenta de que
mientras más te arriesgues...

414
00:30:11,075 --> 00:30:12,360
más ganarás.

415
00:30:12,440 --> 00:30:14,005
¿Citas a Alexander Dumas?

416
00:30:14,040 --> 00:30:17,440
¿Qué? ¿Eres D'Artagnan y
ellas Los Tres Mosqueteros?

417
00:30:17,720 --> 00:30:19,280
Lo has leído.

418
00:30:20,440 --> 00:30:22,960
De hecho, mi línea favorita es: "seguro
eres muy amable...

419
00:30:23,320 --> 00:30:25,205
pero serás más si me dejas en paz".

420
00:30:25,240 --> 00:30:27,640
De ninguna manera, Junior.
Súbeme el cierre.

421
00:30:35,760 --> 00:30:37,040
No estés tan triste.

422
00:30:37,240 --> 00:30:39,880
En 24 horas, todo esto habrá terminado.

423
00:30:40,160 --> 00:30:44,160
Una vez que entiendas lo que
estamos haciendo. quizá te agrade.

424
00:31:07,280 --> 00:31:08,280
Detente aquí.

425
00:31:10,760 --> 00:31:11,960
¿Qué hacemos aquí?

426
00:31:12,280 --> 00:31:13,640
¿Quieres jugar al doctor?

427
00:31:21,000 --> 00:31:23,240
¿Desde cuando trabajas
para el Corazón Roto?

428
00:31:23,600 --> 00:31:26,200
- Vi tu collar.
- Desde los 12 años.

429
00:31:27,280 --> 00:31:30,040
Supongo que ahora entiendes cómo
conocí a tu antiguo empleador.

430
00:31:30,075 --> 00:31:32,917
Karasov. No quedamos
exactamente en buenos términos.

431
00:31:32,952 --> 00:31:35,760
- Me sorprende que me haya recomendado.
- No lo hizo.

432
00:31:36,360 --> 00:31:40,120
Pero en muchas ocasiones lo escuché decir
que tú eras el mejor.

433
00:31:40,320 --> 00:31:42,600
Ser nombrado el mejor por uno
de los peores del planeta.

434
00:31:42,635 --> 00:31:44,395
No estoy seguro de cómo
sentirme al respecto.

435
00:31:45,160 --> 00:31:47,000
Hola, ¿quién es el anestesiólogo de turno?

436
00:31:47,040 --> 00:31:48,040
<i>El Dr. Benet.</i>

437
00:31:48,080 --> 00:31:49,045
Claro, por supuesto.

438
00:31:49,080 --> 00:31:50,720
¿Podría comunicarme con la central
de suministro, por favor?

439
00:31:50,755 --> 00:31:51,645
<i>Central.</i>

440
00:31:51,680 --> 00:31:53,205
Sí, soy el Dr. Smith a
nombre del Dr. Benet.

441
00:31:53,240 --> 00:31:57,440
Operamos a un estadounidense y se
nos acaba el Neroflurax en el quirófano 6.

442
00:31:57,475 --> 00:31:58,445
<i>Enviaré a alguien.</i>

443
00:31:58,480 --> 00:32:00,960
Sí. No se moleste
estoy en camino.

444
00:32:01,120 --> 00:32:03,280
<b>Mantenimiento</b>

445
00:32:12,320 --> 00:32:14,080
- ¿Dr. Smith?
- Ese soy yo.

446
00:32:14,480 --> 00:32:15,840
Neroflurax.

447
00:32:16,200 --> 00:32:17,200
Firme aquí.

448
00:32:17,520 --> 00:32:19,320
- Lo traeré.
- Perfecto.

449
00:32:25,240 --> 00:32:27,200
También necesito su sello aquí.

450
00:32:27,235 --> 00:32:28,235
Sí, claro.

451
00:32:29,880 --> 00:32:31,080
Listo.

452
00:32:34,600 --> 00:32:35,640
Vámonos.

453
00:32:43,920 --> 00:32:45,000
¿Todo bien?

454
00:32:45,160 --> 00:32:46,600
¿Quiere más vodka?

455
00:32:46,880 --> 00:32:48,280
Sí, claro.

456
00:32:50,640 --> 00:32:53,400
Tu acento, ¿de dónde es?
¿Meridional?

457
00:32:53,435 --> 00:32:55,000
¿Puedes saber si lo es?

458
00:32:55,880 --> 00:32:57,680
No es muy común escuchar
la lengua de oc...

459
00:32:57,715 --> 00:33:00,160
excepto por viejos campesinos.

460
00:33:00,320 --> 00:33:02,600
Ellos aman su occitano.

461
00:33:04,040 --> 00:33:05,445
Mis padres son del País Vasco...

462
00:33:05,480 --> 00:33:07,080
- en los Pirineos.
- En los Pirineos.

463
00:33:07,600 --> 00:33:09,240
Conozco bien el País Vasco.

464
00:33:09,440 --> 00:33:10,800
¿Cómo es que lo conoces?

465
00:33:11,200 --> 00:33:13,920
Había una gran industria
aeroespacial ahí...

466
00:33:14,680 --> 00:33:18,160
misiles, turbocompresores
para helicóptero...

467
00:33:19,240 --> 00:33:22,960
Entregaba diferentes tipos de partes
en diferentes partes del Medio Oriente.

468
00:33:23,360 --> 00:33:25,520
Los vascos son buenas personas.

469
00:33:25,720 --> 00:33:27,840
Me encanta el pollo vasco.

470
00:33:28,040 --> 00:33:30,240
- ¿Cocinas?
- Claro.

471
00:33:30,400 --> 00:33:32,800
- ¿Y tú?
- Por supuesto.

472
00:33:34,120 --> 00:33:36,320
Tienen el gas. Estamos listas.

473
00:33:37,480 --> 00:33:38,640
Tienen el gas.

474
00:33:38,720 --> 00:33:41,040
Tienen el gas.
Está bien.

475
00:33:52,160 --> 00:33:55,040
¿Alguno de ustedes habla inglés?
- No, no, no.

476
00:33:55,075 --> 00:33:56,800
¿Alguien quiere ganarse mil euros?

477
00:33:56,835 --> 00:33:57,957
¡Sí, claro!

478
00:33:57,992 --> 00:33:59,080
Síganme.

479
00:34:15,800 --> 00:34:16,880
Hola.

480
00:34:18,200 --> 00:34:19,720
¿Le apetece un trago?

481
00:34:20,040 --> 00:34:21,560
¿Qué tal en su habitación?

482
00:34:25,720 --> 00:34:27,240
<i>¿Cómo demonios robaron un banco?</i>

483
00:34:27,520 --> 00:34:30,680
- Debieron haber tenido su...
- Lo hizo, alguien lo hizo.

484
00:34:31,800 --> 00:34:32,845
Estoy llamando a todos.

485
00:34:32,880 --> 00:34:34,565
<i>Hasta que sepa qué está pasando...</i>

486
00:34:34,600 --> 00:34:36,840
quiero que estés alerta
a cualquier sosa, ¿entendido?

487
00:34:36,875 --> 00:34:37,875
Está bien.

488
00:34:40,680 --> 00:34:42,880
Llama al piloto. Vámonos de aquí.

489
00:34:43,160 --> 00:34:44,445
No podemos despegar. Es muy tarde.

490
00:34:44,480 --> 00:34:47,440
Quiero despegar en cuanto
las regulaciones lo permitan.

491
00:34:47,475 --> 00:34:48,600
Sí, señor.

492
00:35:00,320 --> 00:35:02,640
Por favor, ponte cómoda.

493
00:35:03,320 --> 00:35:05,200
No, tú ponte cómodo.

494
00:35:06,440 --> 00:35:07,920
Desvístete.

495
00:35:25,000 --> 00:35:26,000
Cinturones, por favor.

496
00:35:36,240 --> 00:35:39,040
Se visten igual para robar
un banco, así nadie sabe quién es quién.

497
00:35:39,075 --> 00:35:41,777
- ¿Lo afirmas o me estás preguntando?
- Lo que no puedo entender es...

498
00:35:41,812 --> 00:35:44,480
por qué una de ustedes se queda atrás
y se pierde la diversión.

499
00:35:44,515 --> 00:35:46,080
Los Tres Mosqueteros eran
cuatro en realidad.

500
00:35:46,280 --> 00:35:49,120
Una de nosotras tuvo que
quedarse a cuidar a tu viejo papá.

501
00:35:49,155 --> 00:35:50,155
No.

502
00:35:50,560 --> 00:35:53,560
No creo que sea eso. Pudieron haberlo
dejado atado en el maletero.

503
00:35:53,720 --> 00:35:55,880
Quizá somos más inteligentes
que los Tres Mosqueteros.

504
00:35:56,360 --> 00:35:58,280
No eres tan inteligente
si lo llamas "viejo".

505
00:36:02,400 --> 00:36:04,120
¡Oye, idiota!
¡No puedes estacionarte aquí!

506
00:36:11,800 --> 00:36:13,880
Cambiaré los tanques y nos veremos aquí,
¿de acuerdo?

507
00:36:14,440 --> 00:36:16,440
Vamos. Hagámoslo.

508
00:37:18,082 --> 00:37:19,192
<b>Niebla para Discoteca</b>

509
00:37:26,970 --> 00:37:29,076
¡Oye, tú! ¿Qué crees que
estás haciendo?

510
00:37:29,219 --> 00:37:32,260
- Traje más humo.
- Acaban de cambiar el tanque.

511
00:37:33,491 --> 00:37:36,407
Ya expiró. Hay una advertencia en
la etiqueta. Mira.

512
00:37:46,003 --> 00:37:47,003
<i>Frank:
El gas está listo.</i>

513
00:38:11,380 --> 00:38:12,740
No se sentía bien.

514
00:38:14,940 --> 00:38:15,940
¿Pueden darme la llave?

515
00:38:24,940 --> 00:38:25,940
¡Oye!

516
00:38:30,380 --> 00:38:31,380
¡Váyanse!

517
00:39:46,660 --> 00:39:48,740
- Yo tomo huellas digitales.
- Estaré vigilando.

518
00:39:51,580 --> 00:39:52,980
- ¿Puedes ayudarme?
- De acuerdo.

519
00:39:53,015 --> 00:39:54,015
Justo ahí.

520
00:40:11,580 --> 00:40:12,860
Ya están todas.

521
00:40:19,820 --> 00:40:20,745
Bien.

522
00:40:20,780 --> 00:40:21,820
<b>Bienvenido
Sr. Imasova</b>

523
00:40:50,780 --> 00:40:52,060
Bien, cariño, ya viene.

524
00:40:52,700 --> 00:40:53,625
Estoy dentro.

525
00:40:53,660 --> 00:40:55,220
Espero que el código de
transferencia funcione.

526
00:40:55,300 --> 00:40:56,460
Lo averiguaremos.

527
00:40:57,580 --> 00:40:59,020
De acuerdo.
Intentémoslo.

528
00:41:00,460 --> 00:41:01,660
<b>Introduzca su número de cuenta</b>

529
00:41:23,260 --> 00:41:24,340
Aquí vamos.

530
00:41:24,940 --> 00:41:26,580
<b>Procesando transferencia</b>

531
00:41:27,220 --> 00:41:28,220
Bien. Esperen.

532
00:41:29,700 --> 00:41:30,625
<b>Transferencia completa</b>

533
00:41:30,660 --> 00:41:32,660
Sí, todo bien. Andando.
¡Vámonos!

534
00:41:32,695 --> 00:41:33,940
Salgamos de aquí.

535
00:41:48,860 --> 00:41:49,860
¡Maldita sea!

536
00:41:50,620 --> 00:41:51,660
¿En dónde diablos está?

537
00:41:56,660 --> 00:41:57,660
<b>Número Desconocido</b>

538
00:42:13,660 --> 00:42:15,340
- ¿Sí?
- No está bien dejar esperando...

539
00:42:15,375 --> 00:42:17,477
a unas damas solas en un callejón.

540
00:42:17,512 --> 00:42:19,580
Dile a las "damas que voy en camino.

541
00:42:28,020 --> 00:42:29,780
Tan sólo debieron darme la llave.

542
00:42:32,060 --> 00:42:33,700
- ¿En dónde está?
- ¡No lo sé!

543
00:42:33,735 --> 00:42:35,380
¿Es la hora del té o qué?

544
00:42:38,740 --> 00:42:39,980
¿Por qué tardaste tanto?

545
00:42:40,460 --> 00:42:42,500
Tuve que poner a dormir
a un par de bebés.

546
00:42:42,780 --> 00:42:45,020
¡Demonios!
¡Algunos de los bebés despertaron...

547
00:42:45,220 --> 00:42:46,500
y se ven malhumorados.

548
00:42:47,220 --> 00:42:48,300
Vamos. Andando.

549
00:42:57,300 --> 00:42:58,700
Espérenme aquí.

550
00:42:59,060 --> 00:43:00,580
No toquen nada.

551
00:43:08,420 --> 00:43:09,345
¿Qué?

552
00:43:09,380 --> 00:43:10,700
¿A dónde va?

553
00:43:15,540 --> 00:43:16,780
- ¡Maldita sea!
- ¡Anna, detén el auto!

554
00:43:16,815 --> 00:43:18,100
Dijo que no tocáramos nada.

555
00:43:18,460 --> 00:43:20,340
Bien, él lo arreglará.
¡Él lo hará!

556
00:43:24,140 --> 00:43:26,260
- ¡Gina!
- ¡No sé si confío en él, Anna!

557
00:43:31,380 --> 00:43:32,305
Demonios.

558
00:43:32,340 --> 00:43:33,940
No, creo que deberíamos
frenar ahora.

559
00:43:34,900 --> 00:43:37,340
- No, dijo que no tocáramos nada. ¡No!
- ¡Para el auto! ¡Anna!

560
00:43:48,980 --> 00:43:49,980
¡Detén el auto!

561
00:43:53,420 --> 00:43:55,420
- ¡Anna, hazlo ya!
- ¡No puedo hacerlo!

562
00:43:55,455 --> 00:43:56,345
Puedo intentarlo.

563
00:43:56,380 --> 00:43:59,300
- ¡Anna, frena! ¡La puerta!
- Apresúrate.

564
00:44:08,660 --> 00:44:09,740
- Sosténganse.
- Oh, Dios.

565
00:44:09,775 --> 00:44:11,020
No, no, no.

566
00:44:14,380 --> 00:44:16,080
- ¿En serio?
- Estamos retrasados.

567
00:44:16,115 --> 00:44:17,780
Mi padre odia que llegue tarde.

568
00:44:22,400 --> 00:44:24,760
¿Qué estamos esperando?
Son casi las 6:00 AM.

569
00:44:24,960 --> 00:44:26,960
El capitán viene
en canino, Sr. Yuri.

570
00:44:27,080 --> 00:44:29,361
Despegaremos tan pronto como
las regulaciones lo permitan.

571
00:44:30,720 --> 00:44:31,720
Dios...

572
00:44:41,360 --> 00:44:43,800
- Buenos días, señor.
- Buenos días, Sr. Yuri.

573
00:44:44,240 --> 00:44:45,240
¿Quién es Ud.?

574
00:44:45,680 --> 00:44:47,280
Soy su piloto, capitán Martinet.

575
00:44:47,320 --> 00:44:49,000
Reemplazando al capitán Guesdon.

576
00:44:49,720 --> 00:44:51,000
¿Qué demonios es esto?

577
00:44:52,400 --> 00:44:55,680
Esto es embarazoso,
pensé que él les habría dicho.

578
00:44:55,880 --> 00:44:58,360
Está enfermo.
Intoxicación por alimentos.

579
00:44:58,395 --> 00:45:00,080
¿Ostras? Creo que eso dijo.

580
00:45:01,680 --> 00:45:03,560
Llámalo.

581
00:45:14,880 --> 00:45:16,085
Hola, Sr. Yuri.

582
00:45:16,120 --> 00:45:17,520
<i>Me dijeron que está enfermos, Guesdon.</i>

583
00:45:17,555 --> 00:45:18,555
Sí.

584
00:45:19,040 --> 00:45:20,240
Ostras.

585
00:45:20,440 --> 00:45:23,120
¿Ud. responde por el piloto que vino
en su lugar?

586
00:45:24,880 --> 00:45:26,880
Sí. Lo recomiendo ampliamente...

587
00:45:27,640 --> 00:45:29,400
Es un piloto condecorado.

588
00:45:32,320 --> 00:45:34,400
- Muy bien. Que se mejore.
- Gracias.

589
00:45:35,680 --> 00:45:37,760
Quiero estar en el aire
tan pronto sea posible.

590
00:45:37,840 --> 00:45:39,680
Haremos nuestro mejor
esfuerzo, señor.

591
00:46:02,640 --> 00:46:05,080
Les habla el capitán.
Tenemos autorización de despegar.

592
00:46:05,115 --> 00:46:06,885
Buenos días, Air Star 669...

593
00:46:06,920 --> 00:46:08,680
<i>por favor espere
permiso para despegar.</i>

594
00:46:11,520 --> 00:46:13,440
¿Gusta algo de beber, Sr. Yuri?

595
00:46:13,840 --> 00:46:17,320
- ¿Champaña? ¿Jugo de naranja?
- Champaña está bien.

596
00:46:17,355 --> 00:46:19,200
Champaña en camino.

597
00:46:22,960 --> 00:46:25,200
Déjanos. Vete.

598
00:46:37,240 --> 00:46:39,840
- Su champaña, Sr. Yuri.
- Gracias.

599
00:46:41,000 --> 00:46:42,485
¿Le gustaría algo más?

600
00:46:42,520 --> 00:46:44,620
Sí, dígale al piloto que se apresure...

601
00:46:44,655 --> 00:46:46,720
y después venga a hacerme compañía.

602
00:46:46,880 --> 00:46:47,880
Claro.

603
00:46:53,320 --> 00:46:54,685
Tablero eléctrico en orden...

604
00:46:54,720 --> 00:46:58,440
amortiguadores de guiñada
encendidos y operando...

605
00:46:58,520 --> 00:47:00,000
timón en orden.

606
00:47:02,040 --> 00:47:03,660
Listo cuando Ud. lo esté capitán.

607
00:47:03,695 --> 00:47:05,280
Proceda a la pista principal.

608
00:47:07,640 --> 00:47:09,685
<i>Buenos días de nuevo
les habla el capitán.</i>

609
00:47:09,720 --> 00:47:13,080
Somos los terceros en línea para despegar.
Por favor, ajusten sus cinturones.

610
00:47:13,115 --> 00:47:14,880
<i>En un momento estaremos en el aire.</i>

611
00:47:14,915 --> 00:47:15,915
Por fin.

612
00:47:24,000 --> 00:47:25,360
¿Qué coño pasa?

613
00:47:53,440 --> 00:47:54,440
¿Hola?

614
00:47:56,360 --> 00:47:59,680
3,1,0,5.

615
00:48:03,360 --> 00:48:04,560
¡Sí!

616
00:48:11,520 --> 00:48:14,280
Air Stars 669. Por favor
diríjase a la pista principal...

617
00:48:14,315 --> 00:48:16,080
<i>y espere autorización
para el despegue.</i>

618
00:48:16,115 --> 00:48:17,680
Gracias, Control de tráfico aéreo.

619
00:48:17,760 --> 00:48:21,200
- Espere. Tenemos una alerta.
- Quizá sólo sea un fusible.

620
00:48:21,235 --> 00:48:22,725
¡¿Quizá sólo un fusible?!

621
00:48:22,760 --> 00:48:24,840
¡No me sorprende que siga
siendo un maldito copiloto!

622
00:48:25,680 --> 00:48:28,360
Air Star 669 a torre de control.
Tendremos que hacer...

623
00:48:28,395 --> 00:48:30,237
Estamos bien. Salgamos de este avión.

624
00:48:30,272 --> 00:48:32,080
Air Star 669 a torre de control...

625
00:48:32,680 --> 00:48:35,240
<i>Torre de control a Air Star 669,
¿me copia?</i>

626
00:48:36,560 --> 00:48:37,880
<i>Repito, ¿me copia?</i>

627
00:48:39,640 --> 00:48:40,640
¡Por aquí!

628
00:48:48,000 --> 00:48:50,920
Torre de Control a Air Star 669.
¡Mantenga su posición!

629
00:48:55,760 --> 00:48:57,720
¡Sr. Yuri! ¡¿Todo bien?

630
00:48:57,755 --> 00:48:58,880
¿Sr. Yuri?

631
00:49:02,000 --> 00:49:03,000
¿Señor?

632
00:49:11,000 --> 00:49:12,325
Estaba hablando con
tu amiga Gina...

633
00:49:12,360 --> 00:49:15,080
hay una enorme industria aeroespacial
en la región del País Vasco.

634
00:49:15,120 --> 00:49:16,120
¿Qué?

635
00:49:16,440 --> 00:49:17,600
En los Pirineos.

636
00:49:20,600 --> 00:49:22,020
No te preocupes. ¡No importa!

637
00:49:22,055 --> 00:49:23,440
Llama a seguridad de inmediato.

638
00:49:28,120 --> 00:49:30,325
- No lo digas.
- ¿Cómo es que llegas tarde?

639
00:49:30,360 --> 00:49:31,720
<i>¿En qué clase de
Fuerzas Especiales estuviste?</i>

640
00:49:31,755 --> 00:49:33,005
¿En dónde estás, papá?

641
00:49:33,040 --> 00:49:35,180
Hubo algunas complicaciones.
Estamos atrapados.

642
00:49:35,215 --> 00:49:37,320
Estamos en el compartimento
principal de carga.

643
00:49:38,720 --> 00:49:41,040
¿Tienes idea de cómo sacarnos de aquí?

644
00:49:48,880 --> 00:49:50,440
¿Estás cerca del neumático frontal?

645
00:49:50,640 --> 00:49:53,600
No, en la escotilla de carga principal.

646
00:50:03,200 --> 00:50:06,760
¡Detenga el avión!
¡Repito, detenga el avión!

647
00:50:14,160 --> 00:50:15,200
Pásate atrás.

648
00:50:16,120 --> 00:50:17,560
Voy a necesitar que
cuentes por mí.

649
00:50:17,640 --> 00:50:19,640
Bien, voy a contar hasta 5 y
van a saltar.

650
00:50:19,675 --> 00:50:21,640
- ¿A qué te refieres con saltar?
- ¿Qué?

651
00:50:21,675 --> 00:50:22,920
¡No, no podemos saltar!

652
00:50:22,955 --> 00:50:23,955
<i>¡Junior!</i>

653
00:50:30,720 --> 00:50:31,720
<b>SALIDA</b>

654
00:50:32,640 --> 00:50:33,760
- ¡Cinco!
- ¡Cinco!

655
00:50:35,120 --> 00:50:36,520
- ¡Cuatro!
- ¡Cuatro!

656
00:50:37,640 --> 00:50:38,800
- ¡Tres!
- ¡Tres!

657
00:50:40,200 --> 00:50:41,600
- ¡Dos!
- ¡Dos!

658
00:50:42,760 --> 00:50:44,040
- ¡Uno!
- ¡Uno!

659
00:51:13,480 --> 00:51:16,040
- ¿Qué tan malo es?
- ¡Es realmente malo!

660
00:51:16,240 --> 00:51:18,800
- ¡Apliquen presión con el pañuelo!
- Bien.

661
00:51:20,600 --> 00:51:22,605
No funciona. Necesitamos un doctor.

662
00:51:22,640 --> 00:51:25,480
Si no dejamos atrás a esos tipos, también
necesitaremos un buen abogado.

663
00:51:29,080 --> 00:51:32,560
Torre a Air Star 669, se va a estrellar.
¿Me copia?

664
00:51:32,720 --> 00:51:35,060
<i>¿669 me copia?
Repito se va a estrellar.</i>

665
00:51:35,095 --> 00:51:37,400
<i>¡Necesita apagar el motor
ahora mismo!</i>

666
00:51:39,320 --> 00:51:41,560
<i>¡Si me escucha, necesita
activar el freno de emergencia!</i>

667
00:51:41,720 --> 00:51:42,980
<i>¡Está a su derecha!</i>

668
00:51:43,015 --> 00:51:44,240
Sí, sí, lo veo.

669
00:51:44,275 --> 00:51:45,275
<i>¡Ahora!</i>

670
00:52:06,520 --> 00:52:07,960
- ¡Está convulsionando!
- ¿Qué hacemos?

671
00:52:07,995 --> 00:52:09,000
¡Sosténganse!

672
00:52:21,240 --> 00:52:22,965
- ¿Ves el edificio, Junior?
- Sí.

673
00:52:23,000 --> 00:52:25,760
Bueno, los aviones se mueven,
los edificios se están quietos.

674
00:52:25,795 --> 00:52:28,200
- Lo estoy tomando en cuenta.
- ¡No, no, no!

675
00:52:29,200 --> 00:52:31,200
- Sé lo que estás pensando.
- ¿Y?

676
00:52:31,235 --> 00:52:32,235
¡Lo odio!

677
00:52:37,280 --> 00:52:39,480
- ¡Maldita...!
- ¿Qué demonios...?

678
00:52:50,480 --> 00:52:52,680
El vehículo no identificado entró
a la terminal principal.

679
00:52:52,715 --> 00:52:54,440
<b>Aeropuerto Niza Costa Azul</b>

680
00:53:17,360 --> 00:53:18,360
<i>¡Dios mío!</i>

681
00:53:49,280 --> 00:53:51,440
<b>IMASOV.
ME ROBARON</b>

682
00:54:00,840 --> 00:54:01,765
¡Cuidado!

683
00:54:01,800 --> 00:54:03,645
- Bien, esperen.
- Sí, está bien.

684
00:54:03,680 --> 00:54:06,120
- Tienes que ayudarla.
- A mí no me digas. Ya hice mi parte.

685
00:54:06,155 --> 00:54:07,897
Te transporté. Ahora, dame el antídoto.

686
00:54:07,932 --> 00:54:09,640
- ¡Frank!
- Por mí, puede desangrarse.

687
00:54:09,675 --> 00:54:10,565
¡Junior!

688
00:54:10,600 --> 00:54:12,500
Una vez que se hace el trato
no hay cambios.

689
00:54:12,535 --> 00:54:14,400
El trato fue mi trabajo a
cambio del antídoto.

690
00:54:15,000 --> 00:54:16,240
No hay ningún antídoto.

691
00:54:17,160 --> 00:54:18,160
¿Disculpa?

692
00:54:19,000 --> 00:54:20,080
La ampolleta sólo tenía agua.

693
00:54:20,160 --> 00:54:22,760
No había nada en la cerveza.
Lo inventamos.

694
00:54:23,240 --> 00:54:24,520
¿Entonces no va a morir?

695
00:54:25,080 --> 00:54:26,360
No envenenado.

696
00:54:29,880 --> 00:54:31,800
Sé buena y tráeme agua y vendajes.

697
00:54:35,040 --> 00:54:36,360
Miren, la bala aún está ahí.

698
00:54:37,320 --> 00:54:39,880
Si no la sacamos y detenemos el
sangrado morirá.

699
00:54:40,080 --> 00:54:41,800
Ya perdimos demasiado tiempo
en llegar aquí.

700
00:54:41,835 --> 00:54:43,480
Estuvimos de acuerdo,
nada de doctores.

701
00:54:43,520 --> 00:54:46,360
- No podemos dejarla morir.
- Sabíamos que era peligroso.

702
00:54:46,395 --> 00:54:48,000
Bien, sin médicos.
La ayudaremos nosotros.

703
00:54:48,035 --> 00:54:49,160
¿Me pasas esa botella?

704
00:54:50,360 --> 00:54:51,360
Papá, tú...

705
00:54:52,080 --> 00:54:55,520
- Papá, no puedes...
- No te preocupes así me concentro.

706
00:54:59,600 --> 00:55:01,160
Bien. Aquí está al agua.

707
00:55:01,640 --> 00:55:02,680
Gracias, amor.

708
00:55:03,000 --> 00:55:04,000
¿Amor?

709
00:55:04,080 --> 00:55:06,280
¿Sabías que es del País Vasco?
De los Pirineos.

710
00:55:06,760 --> 00:55:07,800
Es grandioso, papá.

711
00:55:08,080 --> 00:55:10,240
¿Puedes conseguir algo para
levantarle la pierna, por favor?

712
00:55:10,360 --> 00:55:13,280
Ve si puedes conseguir algo de
perfume, unas pinzas y algo de azúcar.

713
00:55:13,315 --> 00:55:14,485
De acuerdo.

714
00:55:14,520 --> 00:55:15,520
¿Qué quieres que haga yo?

715
00:55:17,360 --> 00:55:19,280
Bien, toma el tubo de ese perchero...

716
00:55:20,000 --> 00:55:21,360
ata esto en un extremo.

717
00:55:21,440 --> 00:55:23,085
¿Eso servirá? ¿Para qué?

718
00:55:23,120 --> 00:55:25,720
Pásala por los rincones.
Ve cuántas telarañas puedes conseguir.

719
00:55:26,000 --> 00:55:27,000
¿Telarañas?

720
00:55:27,035 --> 00:55:28,035
Sí, por favor.

721
00:55:29,120 --> 00:55:30,120
Toma.

722
00:55:37,520 --> 00:55:39,845
¿Curaste a muchos
cuando eras vendedor?

723
00:55:39,880 --> 00:55:42,320
¿Qué puedo decirte?
Esos chicos de "Evian" son rudos.

724
00:55:43,000 --> 00:55:45,400
- Podrías usar el vodka.
- No seas ridículo, hijo.

725
00:55:45,760 --> 00:55:47,040
Es un desperdicio de buen vodka.

726
00:55:48,400 --> 00:55:51,200
Bien, escucha. Puede parecer
que está inconsciente, ¿cierto?

727
00:55:51,235 --> 00:55:53,800
Pero va a sentir esto.
Necesito que la sujetes.

728
00:55:53,835 --> 00:55:55,080
- Muy bien.
- De acuerdo.

729
00:55:55,240 --> 00:55:58,600
Perdón por esto, María,
pero es el único modo.

730
00:56:05,120 --> 00:56:06,720
- ¿La tienes?
- Es...

731
00:56:10,000 --> 00:56:11,520
¡Apúrate con las telarañas!

732
00:56:11,800 --> 00:56:13,320
- Muy bien. Gracias.
- Sí.

733
00:56:17,800 --> 00:56:18,880
¿Eso qué hace?

734
00:56:18,920 --> 00:56:22,320
El azúcar desinfecta la herida y
las telarañas coagulan la sangre.

735
00:56:22,355 --> 00:56:25,160
No es exactamente un hospital,
pero la mantendrá con vida...

736
00:56:25,360 --> 00:56:28,040
hasta que sea atendida adecuadamente.
Aplica presión ahí, Junior.

737
00:56:31,200 --> 00:56:32,800
Estás bien. Estás bien.

738
00:56:32,835 --> 00:56:34,400
Nadie va a morir hoy.

739
00:56:41,160 --> 00:56:43,800
- Mira quien está aquí.
- Las mismas chicas, diferentes atuendos.

740
00:56:44,400 --> 00:56:45,640
¿Cómo pasó esto?

741
00:56:46,800 --> 00:56:49,760
En un segundo todo estaba bien, y
al siguiente desperté en el piso.

742
00:56:50,560 --> 00:56:52,965
Es algún tipo de anestésico.

743
00:56:53,000 --> 00:56:55,200
Cambiaron el tanque de
la máquina de niebla.

744
00:56:55,235 --> 00:56:58,000
Algo que no puedo entender es...

745
00:56:59,600 --> 00:57:02,645
- ¿por qué tus chicas me robarían?
- No seas ridículo.

746
00:57:02,680 --> 00:57:05,441
Es lo mismo que escuché cuando
robaron la caja de seguridad de Turgin.

747
00:57:05,475 --> 00:57:07,480
No puedes pensar que haya tenido
que ver con esto.

748
00:57:07,515 --> 00:57:09,080
No estoy seguro de qué pensar.

749
00:57:11,240 --> 00:57:14,240
Pero parece que alguien más
trabaja con ellas.

750
00:57:15,880 --> 00:57:18,480
Uds. dos se conocen,
si no mal recuerdo.

751
00:57:20,880 --> 00:57:21,920
Es Yuri.

752
00:57:22,920 --> 00:57:23,920
¿Sí?

753
00:57:25,360 --> 00:57:26,560
Claro que no.

754
00:57:29,960 --> 00:57:31,400
Llegaré al fondo de todo esto.

755
00:57:32,080 --> 00:57:35,400
A Yuri también lo atacaron.
Otro Corazón Roto.

756
00:57:36,680 --> 00:57:38,440
Terriblemente conveniente,
¿no crees?

757
00:57:38,520 --> 00:57:41,360
Tus chicas nos roban y
aparece un amigo de su pasado.

758
00:57:41,395 --> 00:57:42,800
Dame 6 horas.

759
00:57:42,880 --> 00:57:44,960
Los encontraré y me haré cargo.

760
00:57:45,280 --> 00:57:46,280
Vamos.

761
00:58:07,020 --> 00:58:08,260
¿Algo roto?

762
00:58:08,740 --> 00:58:09,940
Han estado peor.

763
00:58:10,220 --> 00:58:11,540
Déjame ver.

764
00:58:12,620 --> 00:58:13,620
Estaré bien.

765
00:58:18,500 --> 00:58:20,020
¿Qué hay de tu papá?

766
00:58:20,100 --> 00:58:21,980
Parece que se reconciliaron.

767
00:58:25,020 --> 00:58:26,825
No recuerdo la última vez
que alguna de ellas...

768
00:58:26,860 --> 00:58:29,380
durmió en la misma cama que los
hombres que les pagan.

769
00:58:29,660 --> 00:58:31,300
No creo que él pague.

770
00:58:33,140 --> 00:58:34,140
Bueno...

771
00:58:35,380 --> 00:58:36,500
¿Hay algo más?

772
00:58:36,620 --> 00:58:37,780
Sí.

773
00:58:38,140 --> 00:58:41,060
Quería agradecerte por lo que
has hecho por nosotras.

774
00:58:41,540 --> 00:58:43,580
Siento haberte mentido
sobre mi veneno.

775
00:58:49,820 --> 00:58:52,900
¿Qué tal si te disculpas por secuestrar
a mi padre en primer lugar?

776
00:58:53,860 --> 00:58:55,660
También lamento eso.

777
00:58:56,540 --> 00:58:58,820
Estuvo mal de mi parte
usar a tu padre...

778
00:58:59,020 --> 00:59:00,820
y estuvo mal usarte.

779
00:59:00,900 --> 00:59:01,980
Muy mal.

780
00:59:02,300 --> 00:59:04,300
Creo que nuestro trato
está cerrado.

781
00:59:05,380 --> 00:59:06,820
Sí.

782
00:59:12,700 --> 00:59:14,700
¿No quieres saber lo que
voy a hacer después?

783
00:59:15,460 --> 00:59:17,380
Creo que tengo muy buena idea.

784
00:59:20,300 --> 00:59:22,020
Me refiero al futuro.

785
00:59:23,540 --> 00:59:25,140
Háblame del futuro.

786
00:59:28,380 --> 00:59:31,380
Voy a terminar lo que empezamos.

787
00:59:46,940 --> 00:59:48,900
¿Cómo te enredaste en todo esto?

788
00:59:49,860 --> 00:59:52,020
Vengo de una aldea pobre.

789
00:59:53,620 --> 00:59:56,380
Si las armas no te mataban,
lo hacían las drogas y el alcohol.

790
00:59:59,060 --> 01:00:01,140
Y cuando tenía 12 años...

791
01:00:01,220 --> 01:00:03,780
volví a casa de la fábrica
donde trabajaba...

792
01:00:05,100 --> 01:00:08,580
y mi madre me presentó a un hombre
vestido elegantemente.

793
01:00:12,500 --> 01:00:13,620
Karasov.

794
01:00:17,180 --> 01:00:19,900
Dijo que podía acompañarlo y trabajar
para él en lugares cálidos.

795
01:00:21,060 --> 01:00:22,940
Él me alimentaría y vestiría...

796
01:00:23,900 --> 01:00:25,700
y me presentaría a hombres...

797
01:00:26,380 --> 01:00:27,660
por dinero.

798
01:00:28,540 --> 01:00:31,140
Miré a mi mamá y ella dijo
que estaba bien.

799
01:00:32,540 --> 01:00:33,780
"Sí, ve".

800
01:00:35,620 --> 01:00:36,404
Y eso hice.

801
01:00:36,439 --> 01:00:38,380
Es como lo que el "conde"
dijo a sus Mosqueteros.

802
01:00:38,580 --> 01:00:41,220
"No me aferro lo suficiente a
la vida para temer a la muerte".

803
01:01:37,740 --> 01:01:38,740
Papá.

804
01:01:38,780 --> 01:01:39,780
Es hora de irnos.

805
01:01:40,380 --> 01:01:41,380
¿En serio?

806
01:01:43,260 --> 01:01:44,500
Disculpen, señoritas.

807
01:02:03,380 --> 01:02:04,540
Sabes que van a hacer otro trabajo.

808
01:02:04,660 --> 01:02:07,700
Sí, matar a un jefe criminal ruso
es más bien una misión suicida.

809
01:02:08,780 --> 01:02:11,500
Imagina lo horrible que tiene que ser
tu vida para intentar algo así.

810
01:02:11,780 --> 01:02:14,100
He visto cosas espantosas
en lugares horribles...

811
01:02:14,180 --> 01:02:17,020
pero ser vendida para prostituirte
con la muerte como única salida...

812
01:02:17,420 --> 01:02:19,340
es todo lo malo que puede ser.

813
01:02:20,660 --> 01:02:21,740
La pregunta es...

814
01:02:22,420 --> 01:02:24,300
- ¿qué vas a hacer al respecto?
- ¿Yo?

815
01:02:24,500 --> 01:02:25,940
No hay nadie más en el auto.

816
01:02:26,980 --> 01:02:28,300
No tengo que hacer nada.

817
01:02:28,780 --> 01:02:31,380
Te dejaré en casa. me desharé
del coche en un deshuesadero.

818
01:02:31,700 --> 01:02:34,660
Y me iré a París por un tiempo.
Hasta que las cosas se calmen.

819
01:02:34,780 --> 01:02:37,540
- No pareces el hombre que crié.
- Papá, basta.

820
01:02:38,220 --> 01:02:42,620
Bien. Mantenme al margen, es lo
que hacen los que evitan el combate.

821
01:02:42,655 --> 01:02:45,185
Toda la vida he tratado
de hacer lo correcto.

822
01:02:45,220 --> 01:02:48,540
Quizá no sea un espía como tú,
pero trabajé para ese tonto.

823
01:02:49,140 --> 01:02:50,540
¿Y qué gané?

824
01:02:50,740 --> 01:02:53,700
Padecimientos que no merecía.
Tú mismo lo dijiste.

825
01:02:59,060 --> 01:03:00,900
No significa que dejes
de hacer lo correcto.

826
01:03:21,260 --> 01:03:22,940
Envíame una postal de París.

827
01:03:48,820 --> 01:03:50,300
<b>PAPÁ</b>

828
01:03:50,860 --> 01:03:51,785
¿Papá?

829
01:03:51,820 --> 01:03:52,820
<i>Hola, Frank.</i>

830
01:03:54,140 --> 01:03:57,300
<i>No me digas que no me reconoces,
no ha pasado tanto.</i>

831
01:03:57,335 --> 01:03:58,380
¿Qué quieres?

832
01:03:58,540 --> 01:03:59,980
<i>Hacer un trato.</i>

833
01:04:00,380 --> 01:04:02,860
<i>Tienes a algunas personas a las que
quiero. Exactamente a tres...</i>

834
01:04:02,895 --> 01:04:04,575
<i>y yo tengo a alguien a quien
tú quieres.</i>

835
01:04:04,900 --> 01:04:06,025
<i>Anda, saluda.</i>

836
01:04:06,060 --> 01:04:07,740
¡Sigue conduciendo,
donde quiera que estés!

837
01:04:09,380 --> 01:04:10,420
Papá...

838
01:04:11,940 --> 01:04:13,145
ponlo al teléfono.

839
01:04:13,180 --> 01:04:16,860
<i>Ahora está descansando, y francamente
creo que te está malaconsejando.</i>

840
01:04:16,895 --> 01:04:18,300
Si algo le pasa...

841
01:04:18,500 --> 01:04:19,705
<i>¿Qué? ¿Vas a matarme?</i>

842
01:04:19,740 --> 01:04:22,705
<i>Vamos, Frank, te conozco.
Eras un buen soldado...</i>

843
01:04:22,740 --> 01:04:26,220
<i>y harás lo que un buen soldado
hace. Seguirás mis órdenes.</i>

844
01:04:26,255 --> 01:04:27,905
<i>Escucha con atención.</i>

845
01:04:27,940 --> 01:04:30,260
<i>Si deseas volver a ver a tu
padre con vida...</i>

846
01:04:30,295 --> 01:04:31,940
<i>harás exactamente lo que
te diga.</i>

847
01:04:36,020 --> 01:04:37,460
¡Hijo de puta!

848
01:04:41,400 --> 01:04:44,360
- Una camioneta negra.
- ¿Cuántos pasajeros?

849
01:05:04,240 --> 01:05:06,120
- ¿No podías estar alejado?
- Hay un nuevo trato.

850
01:05:06,155 --> 01:05:07,045
Dijiste que nunca...

851
01:05:07,080 --> 01:05:08,480
Eso fue antes de que él
secuestrara a mi papá.

852
01:05:08,760 --> 01:05:11,600
Escucha, estoy en esto por ti,
al igual que mi padre.

853
01:05:11,800 --> 01:05:13,920
Así que estés de acuerdo o no
iremos a ver a Karasov...

854
01:05:13,955 --> 01:05:16,037
a su yate con el
libro contable ahora mismo.

855
01:05:16,072 --> 01:05:18,120
Estuve para ti, y ahora necesito
que estés para mí.

856
01:05:18,520 --> 01:05:19,680
¿Tenemos opción?

857
01:05:20,160 --> 01:05:21,160
No realmente.

858
01:05:21,720 --> 01:05:22,920
Te ayudaremos.

859
01:05:23,640 --> 01:05:25,000
No más juegos...

860
01:05:25,035 --> 01:05:26,360
no más embustes.

861
01:05:28,760 --> 01:05:29,920
¿En dónde está Gina?

862
01:05:30,680 --> 01:05:32,725
Se fue.
Volvió con su familia.

863
01:05:32,760 --> 01:05:35,480
- No me mientas.
- Karasov asume que sólo somos tres...

864
01:05:35,515 --> 01:05:37,360
y es lo que está buscando,
¿no crees?

865
01:05:37,720 --> 01:05:40,840
Por eso siempre dejamos a una,
para que pueda escapar.

866
01:05:41,520 --> 01:05:42,920
Ese fue nuestro trato.

867
01:05:44,560 --> 01:05:46,000
Traigamos de vuelta a tu padre.

868
01:06:27,640 --> 01:06:29,160
Bienvenidas de regreso, chicas.

869
01:07:13,520 --> 01:07:15,040
Ha pasado mucho tiempo.

870
01:07:15,160 --> 01:07:16,400
No lo suficiente.

871
01:07:17,280 --> 01:07:19,600
¿Sigues molesto por lo que pasó?

872
01:07:20,080 --> 01:07:22,720
- Un poco, sí.
- Pensé que Uds. los tipos rudos...

873
01:07:22,755 --> 01:07:24,117
dejaban el pasado atrás.

874
01:07:24,152 --> 01:07:25,480
Eso era en los viejos tiempos.

875
01:07:25,680 --> 01:07:27,520
Ahora guardamos rencor
y nos vengamos.

876
01:07:30,040 --> 01:07:32,520
¿Venganza por qué?
Tu auto es mucho mejor que...

877
01:07:32,555 --> 01:07:34,880
el camión militar que conducías.

878
01:07:34,960 --> 01:07:36,685
Tú te lo buscaste, Frank.

879
01:07:36,720 --> 01:07:39,280
Todos los de tu pelotón cooperaron
e hicieron mucho dinero.

880
01:07:39,360 --> 01:07:42,320
Habría sido más fácil
si hubieras seguido la corriente.

881
01:07:42,355 --> 01:07:43,920
No estaba ahí para hacer dinero...

882
01:07:44,400 --> 01:07:45,800
sino para pelear una guerra.

883
01:07:46,480 --> 01:07:48,280
No coopero con gente como tú.

884
01:07:48,440 --> 01:07:51,160
Bueno, no puedo hablar de los
arreglos que la milicia de tu país...

885
01:07:51,195 --> 01:07:52,475
hace para que las
cosas se hagan.

886
01:07:52,520 --> 01:07:55,480
Sólo estoy feliz de haber estado del
lado de las ganancias.

887
01:07:56,240 --> 01:07:57,280
Bueno...

888
01:07:57,480 --> 01:07:59,520
esperemos que recibas lo
que se avecina.

889
01:08:06,040 --> 01:08:08,480
Qiao, Anna, María...

890
01:08:08,960 --> 01:08:10,320
me alegro que se nos unan.

891
01:08:12,680 --> 01:08:13,680
¿En dónde está mi papá?

892
01:08:13,760 --> 01:08:15,600
¿Alguno de Uds. trajo
el libro de contabilidad?

893
01:08:23,760 --> 01:08:25,120
Ahora. ¿en dónde está mi padre?

894
01:08:26,440 --> 01:08:28,480
- Dije...
- Te escuché.

895
01:08:32,760 --> 01:08:34,000
Tráiganlo.

896
01:08:42,360 --> 01:08:44,280
Supongo que tienes un plan.
Junior.

897
01:08:54,720 --> 01:08:56,080
¿Qué es esto?

898
01:08:56,240 --> 01:08:57,520
Tú dinos.

899
01:08:57,840 --> 01:08:58,965
¿Qué significa esto?

900
01:08:59,000 --> 01:09:01,120
- Tú convocaste a una junta.
- Yo no llamé a nadie.

901
01:09:01,155 --> 01:09:02,725
Déjate de tonterías. ¿Qué está pasando?

902
01:09:02,760 --> 01:09:05,280
- Encontré a la gente que te robó.
- Correcto...

903
01:09:05,480 --> 01:09:07,285
- y está aquí.
- Escucha...

904
01:09:07,320 --> 01:09:10,280
estoy harto de que
me acusen de algo que no hice.

905
01:09:10,315 --> 01:09:12,280
De hecho, traje a esta gente
aquí para matarla.

906
01:09:12,315 --> 01:09:13,315
Está mintiendo.

907
01:09:13,720 --> 01:09:14,760
¿Quién demonios eres?

908
01:09:15,040 --> 01:09:16,720
Soy Anna y trabajo para él.

909
01:09:17,000 --> 01:09:18,600
Me dijo que les robara y lo hice.

910
01:09:18,680 --> 01:09:20,640
Los trajimos aquí porque
él tiene su dinero.

911
01:09:23,840 --> 01:09:25,000
Déjala hablar.

912
01:09:29,000 --> 01:09:30,840
<i>De ninguna manera asumiremos
las consecuencias...</i>

913
01:09:30,875 --> 01:09:32,245
porque él les robó, no nosotras.

914
01:09:32,280 --> 01:09:34,600
- Mientes, perra.
- Díganle que se los muestre.

915
01:09:34,800 --> 01:09:36,400
Que les muestre la cuenta bancaria.

916
01:09:36,720 --> 01:09:38,600
No voy a mostrarle nada a nadie.

917
01:09:38,880 --> 01:09:40,400
Hemos sido amigos por
mucho tiempo.

918
01:09:41,600 --> 01:09:42,840
Quizá deberías hacerlo.

919
01:09:48,960 --> 01:09:51,160
- Verán que tiene cada centavo.
- ¡Cállate!

920
01:09:51,360 --> 01:09:53,760
Esto no es parte de tu plan,
¿o sí, Junior?

921
01:10:05,480 --> 01:10:08,000
Revisé la cuanta esta mañana.
Apeas tengo un poco más...

922
01:10:08,035 --> 01:10:09,125
de 120 millones.

923
01:10:09,160 --> 01:10:12,440
Voy a bajar mi arma.
Toma esa "Tablet" de ahí.

924
01:10:14,440 --> 01:10:17,040
Te mostraré la cuanta.
Lo verás por ti mismo.

925
01:10:17,160 --> 01:10:18,720
Es un buen comienzo.

926
01:10:22,440 --> 01:10:24,880
Vamos, bebita.
Vamos.

927
01:10:31,640 --> 01:10:32,880
¡Sí!

928
01:10:43,880 --> 01:10:44,880
Muy bien.

929
01:10:47,320 --> 01:10:48,320
<b>Bienvenido, Sr. Karasov.</b>

930
01:10:48,400 --> 01:10:49,720
¡Sí!

931
01:10:50,200 --> 01:10:52,120
¡Gracias por el código, imbécil!

932
01:10:53,640 --> 01:10:55,680
<b>Comenzar transferencia,
Procesando</b>

933
01:10:56,080 --> 01:10:57,325
Bien.

934
01:10:57,360 --> 01:10:58,760
120 millones.

935
01:10:59,160 --> 01:11:00,400
Como les dije.

936
01:11:00,600 --> 01:11:02,120
<b>NUEVA CANTIDAD</b>

937
01:11:03,640 --> 01:11:05,040
Dámelo.

938
01:11:06,240 --> 01:11:07,720
Esto no tiene sentido.

939
01:11:10,960 --> 01:11:12,280
No tienes el dinero, ¿eh?

940
01:11:15,640 --> 01:11:16,960
¿Qué diablos hiciste?

941
01:11:18,480 --> 01:11:20,600
Exactamente lo que de dijiste.

942
01:11:23,400 --> 01:11:25,400
- Voy a acabar con esta gente.
- ¡No!

943
01:11:26,980 --> 01:11:27,980
¡María!

944
01:11:35,820 --> 01:11:36,820
¡Maldita sea!

945
01:11:52,100 --> 01:11:53,260
Vamos...

946
01:11:54,140 --> 01:11:55,905
Dile adiós a tu dinero.

947
01:11:55,940 --> 01:11:57,860
<b>Comenzar transferencia,
Procesando</b>

948
01:11:58,940 --> 01:12:00,780
¿Crees que puedas desatar el bote
y encenderlo?

949
01:12:01,180 --> 01:12:02,420
¡Lo intentaré!

950
01:12:08,340 --> 01:12:09,500
<b>Hay otro usuario en línea</b>

951
01:12:10,300 --> 01:12:11,300
¿Qué?

952
01:12:18,940 --> 01:12:20,265
¿Cuál es el plan, Junior?

953
01:12:20,300 --> 01:12:23,140
Los retrasaré. ¡Nos vemos
en el bote en dos minutos!

954
01:12:28,180 --> 01:12:30,100
- ¿Pueden ser cuatro?
- De acuerdo.

955
01:12:32,060 --> 01:12:33,180
¡Cúbreme del fuego!

956
01:12:34,020 --> 01:12:36,140
Tienes que estar bromeando.
¿Por qué nunca cargas tu arma?

957
01:12:36,220 --> 01:12:38,900
- ¿Has considerado el criticar menos?
- Vamos, ¡Andando!

958
01:12:40,540 --> 01:12:44,300
De acuerdo. ¡Sigan mi cuenta!
¡3, 2, 1!

959
01:12:44,335 --> 01:12:45,860
¡Vamos, vamos!

960
01:12:58,900 --> 01:12:59,705
Bien.

961
01:12:59,740 --> 01:13:01,100
<b>Transferencia en Proceso</b>

962
01:13:10,540 --> 01:13:11,540
Maldita sea.

963
01:13:20,580 --> 01:13:21,740
<b>acceso denegado</b>

964
01:13:54,260 --> 01:13:55,460
¡Imbécil!

965
01:13:57,340 --> 01:13:58,500
¡Maldita sea!

966
01:14:12,700 --> 01:14:13,700
¡Gina!

967
01:14:16,300 --> 01:14:17,300
¡Quédate conmigo!

968
01:14:18,580 --> 01:14:19,780
Está bien.

969
01:14:20,380 --> 01:14:21,620
Está bien.

970
01:14:24,180 --> 01:14:26,340
<b>TRANSFERENCIA COMPLETA</b>

971
01:14:27,300 --> 01:14:28,825
Quédate conmigo...

972
01:14:28,860 --> 01:14:30,820
Quédate conmigo. Quédate conmigo...

973
01:14:31,500 --> 01:14:32,625
Lo siento, Frank.

974
01:14:32,660 --> 01:14:35,180
- No, no.
- Lo siento.

975
01:14:35,260 --> 01:14:36,420
Quédate conmigo.

976
01:14:48,220 --> 01:14:49,900
¡Más rápido! ¡Entra ahí!

977
01:14:50,180 --> 01:14:52,300
- ¡Tú, a la moto acuática!
- Sí, señor.

978
01:14:52,335 --> 01:14:53,335
¡Vamos!

979
01:14:55,820 --> 01:14:56,820
¡Vamos!

980
01:14:59,220 --> 01:15:00,500
¡No te muevas!

981
01:15:01,580 --> 01:15:02,580
¡Frank!

982
01:15:02,940 --> 01:15:03,940
¡Quédate ahí!

983
01:15:08,140 --> 01:15:09,380
¡Frank!

984
01:15:37,260 --> 01:15:38,380
¡Vamos!

985
01:16:19,540 --> 01:16:20,820
¡No!

986
01:16:31,900 --> 01:16:34,540
Debiste unirte a mí cuando tuviste
la oportunidad, Frank.

987
01:18:15,380 --> 01:18:16,460
¡No te muevas!

988
01:18:17,180 --> 01:18:18,820
Tú planeaste esto.

989
01:18:19,500 --> 01:18:21,220
Convocaste a una junta en el yate
e hiciste que secuestraran a mi padre...

990
01:18:21,255 --> 01:18:23,620
para que yo viniera a ayudarte
a terminar el trabajo.

991
01:18:23,900 --> 01:18:25,100
Quédate en donde estás.

992
01:18:26,180 --> 01:18:28,180
Y ahora vas a matarme porque
soy un cabo suelto.

993
01:18:28,380 --> 01:18:31,020
La última persona que
podría incriminarte.

994
01:18:31,420 --> 01:18:34,020
No puedo detenerme hasta terminar todo.

995
01:18:34,780 --> 01:18:37,220
La pregunta es, ¿si se
suponía que ibas a matarme...?

996
01:18:39,180 --> 01:18:40,700
¿por qué me salvaste la vida?

997
01:18:41,460 --> 01:18:42,780
Basta.

998
01:18:44,420 --> 01:18:46,500
Por favor, detente.

999
01:18:53,020 --> 01:18:54,500
Tus amigas murieron por ti, Anna.

1000
01:18:55,260 --> 01:18:57,220
Yo habría muerto por ellas.

1001
01:19:01,340 --> 01:19:03,940
Sólo espero que lo que conseguiste
haya valido la pena.

1002
01:19:24,460 --> 01:19:25,940
Lo siento tanto.

1003
01:19:29,860 --> 01:19:31,620
Será mejor que te vayas.

1004
01:19:35,580 --> 01:19:36,900
¿Ese es el trato?

1005
01:19:38,140 --> 01:19:39,740
Ese es el trato.

1006
01:20:24,500 --> 01:20:26,640
<i>Se lo diré de nuevo, pero
no será diferente.</i>

1007
01:20:26,675 --> 01:20:28,747
Trabajo para "Evian".
Estaba entregando el agua.

1008
01:20:28,782 --> 01:20:30,785
Llegué aquí y había cuerpos
por todas partes.

1009
01:20:30,820 --> 01:20:33,820
Entonces dos tipos huyeron en u bote
y en una moto acuática.

1010
01:20:37,060 --> 01:20:37,865
¿Este?

1011
01:20:37,900 --> 01:20:39,800
- En el bote, sí.
- ¿Y la moto acuática?

1012
01:20:39,835 --> 01:20:41,665
- ¡No lo sé!
- Porque quien haya sido...

1013
01:20:41,700 --> 01:20:44,060
- será juzgado por homicidio.
- No puedo decirle...

1014
01:20:44,095 --> 01:20:45,980
lo que no sé. No vi al tipo.

1015
01:20:47,700 --> 01:20:49,100
Qué conveniente.

1016
01:20:50,980 --> 01:20:52,500
Supongo que ya terminamos, ¿no?

1017
01:20:52,620 --> 01:20:54,465
Si no, por favor
levánteme cargos...

1018
01:20:54,500 --> 01:20:56,420
porque los dos estamos
perdiendo el tiempo.

1019
01:20:57,780 --> 01:20:58,860
Puede irse.

1020
01:20:59,820 --> 01:21:01,340
<i>"Merci beaucoup", inspector.</i>

1021
01:21:01,420 --> 01:21:02,860
Es muy gentil.

1022
01:21:03,140 --> 01:21:04,300
Adiós.

1023
01:21:11,380 --> 01:21:12,860
<b>Zar del crimen
sufre accidente mortal</b>

1024
01:21:24,700 --> 01:21:26,460
12 horas en una estación de policía.

1025
01:21:26,660 --> 01:21:28,420
¿Sabes lo humillante
que es para mí?

1026
01:21:29,260 --> 01:21:31,460
¿Por qué no me lo cuentas con
una buena botella de vino?

1027
01:21:31,740 --> 01:21:33,540
Hasta que al fin dices algo
inteligente.

1028
01:22:04,660 --> 01:22:10,340
<b>UN MES DESPUÉS</b>

1029
01:22:25,020 --> 01:22:26,900
<i><b>TRANSFERENCIA ELECTRÓNICA
75 MILLONES DE DÓLARES</b></i>

1030
01:22:28,820 --> 01:22:30,540
<i><b>75 MILLONES</b></i>

1031
01:22:35,460 --> 01:22:38,100
<i><b>TRANSFERENCIA RECIBIDA
$75 MILLONES</b></i>

1032
01:23:03,420 --> 01:23:06,060
<i><b>TRANSFERENCIA BANCARIA
RECIBIDA $75 MILLONES</b></i>

1033
01:23:07,620 --> 01:23:08,620
¡Mamá!

1034
01:23:11,500 --> 01:23:13,980
<i><b>TRANSFERENCIA, 10 MILLONES
Frank Martín, Jr. - Frank Martin Sr.</b></i>

1035
01:23:23,004 --> 01:23:25,004
Guión: Antillano.

1036
01:23:26,028 --> 01:23:28,028
Edición y sincronización:
Th0ravenger

