1
00:00:18,952 --> 00:00:49,317
---===WWW.CHDTV.NET===---

2
00:00:50,952 --> 00:00:52,317
"我想他的死..."

3
00:00:54,121 --> 00:00:58,319
"千万不要...在任何情况下上帝都知道...
这再次提到..."

4
00:00:58,392 --> 00:01:02,192
[我仍然知道去年夏天你干了什么]
"你还等什么?"

5
00:01:02,263 --> 00:01:06,324
"你应该为死离开这个人, 让他死心..."

6
00:01:51,112 --> 00:01:53,239
保佑我，神父，我身负罪孽...

7
00:01:56,317 --> 00:01:58,410
这是过去一年来我的告解

8
00:01:59,353 --> 00:02:02,379
我从来没有告诉过任何人

9
00:02:02,456 --> 00:02:06,119
包括我妈妈、警察和朋友

10
00:02:07,728 --> 00:02:09,662
除了教会中的...

11
00:02:11,332 --> 00:02:13,266
他们分不清对错的

12
00:02:15,603 --> 00:02:20,165
- 你明白吗? 我...
- 什么?

13
00:02:24,211 --> 00:02:25,678
我杀了一个人

14
00:02:28,349 --> 00:02:32,547
但这是一个可怕的意外

15
00:02:32,620 --> 00:02:35,418
我尝试着忘掉它, 但我做不到

16
00:02:36,557 --> 00:02:38,218
继续说

17
00:02:39,193 --> 00:02:41,855
我做过一些梦

18
00:02:43,764 --> 00:02:46,164
真实又恐怖的梦

19
00:02:47,635 --> 00:02:50,195
梦中经常出现这个男人

20
00:02:51,238 --> 00:02:54,867
他是一名杀手, 他杀了巴里和海伦

21
00:02:55,076 --> 00:02:57,874
他也要杀我, 但我没事

22
00:03:03,184 --> 00:03:07,177
我想我只需要面对...

23
00:03:09,590 --> 00:03:12,115
我内心撕裂般的内疚

24
00:03:13,794 --> 00:03:15,659
最后, 他的名字是...

25
00:03:17,264 --> 00:03:18,595
本.韦利斯

26
00:03:23,604 --> 00:03:25,128
我知道

27
00:03:31,846 --> 00:03:33,370
你知道?

28
00:03:33,447 --> 00:03:34,846
你怎么会...

29
00:03:37,551 --> 00:03:39,519
我知道你去年夏天...

30
00:03:45,659 --> 00:03:49,425
很高兴见到你对政治学如此的激情, 
茱丽女士

31
00:03:55,569 --> 00:03:56,934
对不起

32
00:04:09,150 --> 00:04:11,414
茱丽，等等, 你没事吧？

33
00:04:11,485 --> 00:04:13,953
- 我没事
- 你肯定?

34
00:04:14,155 --> 00:04:17,283
- 你看上去不太好
- 我又做了个梦, 韦

35
00:04:17,324 --> 00:04:19,918
- 又是在浴室?
- 不, 是在教堂

36
00:04:20,161 --> 00:04:23,653
- 它非常真实, 我甚至感觉到他的呼吸
- 我很抱歉

37
00:04:23,731 --> 00:04:27,326
我还以为这些梦都已结束了,
没想到连着好几个月都如此

38
00:04:27,401 --> 00:04:30,336
- 这需要时间, 会变好的
- 不能再这样糟糕下去了

39
00:04:30,404 --> 00:04:32,929
这不是第一次班里把我列为怪物了

40
00:04:33,174 --> 00:04:35,574
我不能学习, 又得不到睡眠

41
00:04:35,643 --> 00:04:38,203
我这次考了最后一名

42
00:04:39,346 --> 00:04:41,405
国庆快乐...

43
00:04:45,319 --> 00:04:47,685
这是一年前的...

44
00:04:47,721 --> 00:04:49,245
周年纪念

45
00:04:49,323 --> 00:04:51,689
就是如此, 你试着放松一下

46
00:04:51,759 --> 00:04:56,560
我真的想,
但有时我连为何来到这儿来都不知道

47
00:04:56,630 --> 00:04:58,461
离开绍斯.波特?

48
00:04:58,532 --> 00:05:00,727
对，现在我才想起来

49
00:05:00,801 --> 00:05:03,634
那么, 你想在国庆离开这里?

50
00:05:03,704 --> 00:05:06,434
不, 我以后大概只是为了决赛留在这里

51
00:05:06,507 --> 00:05:08,805
- 快乐的暑期学校
- 很好

52
00:05:08,842 --> 00:05:10,639
- 你没事吧?
- 我还好

53
00:05:10,678 --> 00:05:12,475
- 你肯定没事?
- 是的

54
00:05:12,546 --> 00:05:17,006
- 你真的肯定没事?
- 是的, 我真的没事

55
00:05:17,218 --> 00:05:19,311
谢谢你的关心

56
00:05:19,353 --> 00:05:20,980
- 你对我真好
- 我是吗?

57
00:05:21,222 --> 00:05:22,587
是的

58
00:05:24,358 --> 00:05:26,588
我...好吧, 再见

59
00:05:26,660 --> 00:05:28,924
好, 再见

60
00:05:34,900 --> 00:05:40,603
- 茱丽
- 雷, 你好, 你在这儿干嘛?

61
00:05:36,303 --> 00:05:40,603


62
00:05:40,674 --> 00:05:42,505
我早到了

63
00:05:42,576 --> 00:05:43,907
那家伙是谁?

64
00:05:43,978 --> 00:05:47,038
- 那是韦，我朋友，你会喜欢他的
- 是吗?

65
00:05:47,281 --> 00:05:48,748
雷，我们只是朋友

66
00:05:48,816 --> 00:05:50,909
每个家伙想要泡一个女孩...

67
00:05:50,985 --> 00:05:53,783
都总是先以"好朋友"相称

68
00:05:53,854 --> 00:05:56,049
你要走了吗? 我有车

69
00:05:56,257 --> 00:05:58,589
你懂得表演, 就象是一只成熟的螃蟹...

70
00:05:58,659 --> 00:06:00,388
与一群黄花鱼的选后比赛

71
00:06:00,461 --> 00:06:02,895
它规模虽小, 但还不错

72
00:06:02,963 --> 00:06:05,932
- 雷，我不能
- 你不能什么?

73
00:06:08,802 --> 00:06:13,296
我受的伤害还没有完全痊愈, 不能去

74
00:06:13,374 --> 00:06:15,968
- 请你理解
- 我理解

75
00:06:16,043 --> 00:06:18,068
不能, 不是这儿, 不是你

76
00:06:18,312 --> 00:06:21,577
这都是我的, 在我的记忆里

77
00:06:21,649 --> 00:06:25,449
我想回去, 
我想做好, 我希望能跟你们一起

78
00:06:25,519 --> 00:06:29,478
我想一切像以前那样, 但已经不可能了

79
00:06:29,556 --> 00:06:31,456
为什么你不留在这儿?

80
00:06:31,525 --> 00:06:34,323
湖畔烟花, 万事要做

81
00:06:34,395 --> 00:06:35,794
我得工作, 茱丽

82
00:06:35,829 --> 00:06:38,525
我的船在绍斯波特, 记得吗?

83
00:06:38,599 --> 00:06:40,032
但那儿很冷

84
00:06:40,100 --> 00:06:42,466
你需要你的空间去捕获黄花鱼

85
00:06:44,471 --> 00:06:48,700
-我大概也一样
-雷

86
00:06:48,942 --> 00:06:50,432


87
00:06:49,942 --> 00:06:50,432
忘了吧

88
00:06:59,887 --> 00:07:01,411
我很怕, 那一切

89
00:08:44,024 --> 00:08:45,582
该死

90
00:10:23,891 --> 00:10:26,155
- 你在我衣柜里做什么?
- 我以为你已出去了

91
00:10:26,193 --> 00:10:28,821
你在我衣柜里放了什么东西?

92
00:10:28,862 --> 00:10:32,662
我想借用下你的黑裙子, 
但我没打算为它而死

93
00:10:32,699 --> 00:10:35,259
天哪, 卡拉, 这引发心脏病的!

94
00:10:35,335 --> 00:10:37,200
我可以请你把刀放下吗?

95
00:10:37,237 --> 00:10:40,729
- 茱丽, 今晚你要跟我出去
- 我不这样认为

96
00:10:40,807 --> 00:10:44,641
我刚才差点把你刺伤, 当时我吓的就像跳舞

97
00:10:45,546 --> 00:10:46,911
你怎么了?

98
00:10:48,582 --> 00:10:51,642
我只是怕伤害到雷的感情

99
00:10:51,718 --> 00:10:55,085
茱丽, 听我说, 雷是一个好人

100
00:10:55,155 --> 00:11:00,354
不要对以前的雷反感, 
但...他是那么...雷

101
00:11:00,561 --> 00:11:02,927
他住在绍斯波特, 茱丽

102
00:11:02,996 --> 00:11:05,021
韦是个好人, 他就住在这条街的附近

103
00:11:05,065 --> 00:11:07,158
是的, 不过这和我没有什么关系

104
00:11:07,234 --> 00:11:09,327
是的, 没什么有关

105
00:11:10,237 --> 00:11:12,034
你知道, 我们也要不断行动

106
00:11:12,105 --> 00:11:15,074
我今晚就在俱乐部, 
和你---跳舞女王, 来吧

107
00:11:15,108 --> 00:11:18,373
- 不, 我不去
- 是的, 你会去

108
00:11:18,612 --> 00:11:20,876
我说什么来着?

109
00:11:32,225 --> 00:11:34,159
你明白我想要你做什么, 是吗?

110
00:11:34,227 --> 00:11:36,388
- 是吗?
- 不, 我并不知道

111
00:11:36,597 --> 00:11:39,395
当然要有一个我们可以单独待的地方

112
00:11:39,600 --> 00:11:41,761
宝贝, 我不这样认为, 这里的人们很可爱

113
00:11:41,835 --> 00:11:43,325
来吧, 宝贝, 不要害怕

114
00:11:43,403 --> 00:11:45,132
我只想跟你聊一分钟

115
00:11:45,205 --> 00:11:49,369
你可以在一分钟里把要说的都对我说, 
反正我不想再听

116
00:11:49,409 --> 00:11:53,846
我说得...真的...很慢...

117
00:11:53,914 --> 00:11:57,111
要失去工作了, 
我做件好事, 你叫茱丽去跳舞吧

118
00:12:04,057 --> 00:12:07,857
茱丽，你是今晚酒吧里最漂亮的女人

119
00:12:07,928 --> 00:12:11,625
泰, 你真是魅力无穷
(Ty是Tyrell的简称,Ty在口语为性感的之意)

120
00:12:11,698 --> 00:12:13,427
你最好承认

121
00:12:13,634 --> 00:12:15,727
那是我的生存之道

122
00:12:15,802 --> 00:12:17,292
不然, 你得绝对地说服我

123
00:12:17,371 --> 00:12:19,703
- 不然怎样? 想去跳舞?
- 答对了

124
00:12:19,773 --> 00:12:22,264
- 不
- 绝对不是, 不要听她的

125
00:12:22,342 --> 00:12:24,742
泰, 我很欣赏你, 
但你见过我这样跳舞吗?

126
00:12:24,811 --> 00:12:27,279
一边吃东西, 一边打响指

127
00:12:27,314 --> 00:12:31,273
差之又差, 我跳的话你只能在一边看着

128
00:12:31,351 --> 00:12:35,185
我有个提议, 为什么大家不一起去跳舞?

129
00:12:35,255 --> 00:12:37,052
- 抛开托盘
- 走吧

130
00:12:45,966 --> 00:12:49,766
您知道吗?  韦.本逊看起来不错

131
00:12:50,837 --> 00:12:52,464
您告诉他我来这儿了?

132
00:12:52,673 --> 00:12:55,904
我告诉他10:00和11:00间, 
你绝对不会在这个酒吧

133
00:12:55,976 --> 00:12:57,739
他来后就走了, 嗨, 韦, 怎么样?

134
00:12:57,811 --> 00:12:59,438
这不是我的主意

135
00:12:59,680 --> 00:13:01,910
- 什么?
- 我说这不是我的...

136
00:13:01,982 --> 00:13:04,450
- 走吧
- 会没事的, 你们...

137
00:13:04,685 --> 00:13:07,347
- 好吗? 茱丽
- 你想喝一杯吗?

138
00:13:07,387 --> 00:13:08,911
好的

139
00:13:43,256 --> 00:13:45,281
跳啊, 泰

140
00:14:37,043 --> 00:14:39,876
- 你看到后面有些东西吗?
- 是的

141
00:14:39,913 --> 00:14:42,438
真抱歉, 我得回家了, 就现在

142
00:15:26,993 --> 00:15:28,358
早

143
00:15:31,531 --> 00:15:35,092
- 我就喜欢这么用
- 你会把它弄坏的

144
00:15:35,168 --> 00:15:36,635
算了

145
00:15:36,837 --> 00:15:38,202
是泰的, 多谢

146
00:15:38,271 --> 00:15:40,637
- 我没公开号码
- 你能放松一下吗?

147
00:15:40,841 --> 00:15:42,934
我们同甘共苦交往了三个月，不是他缠着我

148
00:15:47,948 --> 00:15:50,439
这里是麦克在96.7电台的晨间节目

149
00:15:50,483 --> 00:15:54,351
- 跟谁在说话?
- 我的天, 他是晨间节目的麦克!

150
00:15:54,421 --> 00:15:56,082
快打开免提

151
00:15:58,291 --> 00:16:01,055
嗨, 麦克
我是卡拉...卡拉.威森

152
00:16:01,127 --> 00:16:04,619
为什么这个七月四日的周末你会在家?

153
00:16:04,865 --> 00:16:07,333
其实我在学校...

154
00:16:07,400 --> 00:16:11,530
- 你想赢取奖品吗?
- 你好, 是的!

155
00:16:11,605 --> 00:16:14,597
你必须擅长地理学, 
因为, 想赢, 你需要...

156
00:16:14,674 --> 00:16:16,539
告诉我巴西的首都?

157
00:16:16,576 --> 00:16:19,067
好的, 巴西的首都, 巴西的首都...

158
00:16:19,145 --> 00:16:22,512
加油, 一个简单的问题, 一次伟大旅程

159
00:16:23,683 --> 00:16:26,880
我们需要一个答案, 还没有想出来?

160
00:16:26,953 --> 00:16:29,148
- 没事, 给我5秒
- 5秒...

161
00:16:29,189 --> 00:16:32,647
- 四...三...二...
- 里约

162
00:16:32,893 --> 00:16:35,418
里约热内卢!

163
00:16:35,495 --> 00:16:37,986
- 嗷, 不, 你说的是里约?
- 不对?...

164
00:16:40,133 --> 00:16:43,694
- 是的? 是的...是的!
- 你刚才赢得了一份意外的大奖!

165
00:16:43,700 --> 00:16:50,906
- 四人到巴哈马陶尔湾岛的度假
- 别吵, 我听不见...

166
00:16:49,075 --> 00:16:50,906


167
00:16:50,977 --> 00:16:53,605
我们会告诉你过来的细节, 
您最喜爱的电台是那个?

168
00:16:53,680 --> 00:16:55,375
魔法 96.7!

169
00:16:55,415 --> 00:16:57,383
正是我所想的

170
00:16:59,019 --> 00:17:00,714
那天我带谁去?

171
00:17:00,954 --> 00:17:05,288
- 泰勒, 我的父母, 他的兄妹...
- 还有我

172
00:17:05,358 --> 00:17:08,657
麦克说票有四张, 你得多带一个人去

173
00:17:17,537 --> 00:17:19,630
雷! 电话!

174
00:17:28,381 --> 00:17:29,746
是吗?

175
00:17:31,217 --> 00:17:32,582
很高兴你打电话给我

176
00:17:32,652 --> 00:17:34,745
- 我很抱歉
- 你无须抱歉

177
00:17:34,955 --> 00:17:37,048
我不应走得那么快

178
00:17:37,123 --> 00:17:39,318
我只是...

179
00:17:39,392 --> 00:17:40,757
雷, 听着

180
00:17:40,994 --> 00:17:44,054
卡拉刚刚赢得赴巴哈马的...

181
00:17:44,130 --> 00:17:46,724
听说那叫塔湾岛

182
00:17:46,967 --> 00:17:48,559
她要我们和她一起去

183
00:17:48,635 --> 00:17:51,229
巴哈马? 真的吗?

184
00:17:51,271 --> 00:17:54,069
这是一个很好的让大家周末逃课的机会

185
00:17:54,140 --> 00:17:57,041
你知道, 只是坐在阳光下...

186
00:17:57,110 --> 00:17:59,044
喝水果饮料, 游泳...还有...

187
00:18:01,114 --> 00:18:02,638
你明白的

188
00:18:03,650 --> 00:18:07,211
- 这个周末?
- 是的

189
00:18:07,287 --> 00:18:10,779
你可以和你的学校的朋友去,
但我不能跟你去

190
00:18:11,024 --> 00:18:13,390
雷, 这不是你的绍斯波特... 

191
00:18:13,460 --> 00:18:15,223
这是巴哈马...

192
00:18:15,295 --> 00:18:16,785
你知道, 是免费的

193
00:18:16,997 --> 00:18:18,555
你想牵这头驴去巴哈马?

194
00:18:21,368 --> 00:18:23,268
雷, 我真希望我们能一起去

195
00:18:23,336 --> 00:18:24,769
茱丽, 听着

196
00:18:26,206 --> 00:18:28,174
我们之间有点问题

197
00:18:28,241 --> 00:18:31,733
这实在是疯狂, 我们要过了今晚才能回去

198
00:18:31,811 --> 00:18:33,745
我不能不去的

199
00:18:35,815 --> 00:18:38,113
可为我试试吗? 求你?

200
00:18:38,184 --> 00:18:42,484
是的, 我可以试试... 但是...
听着...

201
00:18:42,522 --> 00:18:46,356
若我不能去，你也要玩得开心...

202
00:18:46,393 --> 00:18:48,361
那是个绝妙的地方

203
00:18:50,463 --> 00:18:53,489
为了我, 试试吧, 求你! 我真很想你

204
00:18:53,566 --> 00:18:55,557
我也很想你...

205
00:18:59,406 --> 00:19:00,771
好吧...再见

206
00:19:06,212 --> 00:19:07,679
喂, 你有什么问题?

207
00:19:07,747 --> 00:19:09,408
我们多日没有鱼获了...

208
00:19:09,482 --> 00:19:11,109
掏出你的驴老二来...

209
00:19:11,184 --> 00:19:14,244
她要你去巴哈马, 妈的, 伙计, 你想去就去吧

210
00:19:14,320 --> 00:19:16,845
我和你一起去, 开我的"剑桥"车去

211
00:19:17,057 --> 00:19:19,525
噢, 真笨!

212
00:19:19,592 --> 00:19:21,150
是啊, 真笨

213
00:19:21,227 --> 00:19:23,787
你有何主意, 伙计?

214
00:19:25,565 --> 00:19:27,556
就让你知道我是怎么想的吧

215
00:19:32,305 --> 00:19:35,331
喔...雷, 真不错!

216
00:19:36,376 --> 00:19:38,606
感谢, 但我还需要时间去想一想(调侃雷)

217
00:19:38,678 --> 00:19:41,272
- 很有锋芒
- 是啊

218
00:19:41,347 --> 00:19:44,805
- 我要回去告诉茱丽, 我会去
- 等等, 伙计...

219
00:19:44,884 --> 00:19:47,409
要给她一个惊喜

220
00:19:48,388 --> 00:19:49,855
对啊

221
00:19:50,890 --> 00:19:52,858
很好, 开始清理

222
00:19:54,260 --> 00:19:56,592
请你忘掉雷吧

223
00:19:56,663 --> 00:19:59,860
那孩子脑子里只有鱼

224
00:19:59,899 --> 00:20:01,890
- 是的, 但是...
- 不要但是

225
00:20:02,102 --> 00:20:05,367
- 我们这是上哪?
- 巴哈马

226
00:20:12,245 --> 00:20:15,408
"这里我要再次对自己"

227
00:20:17,117 --> 00:20:20,712
"我知道这是必经之路"

228
00:20:20,787 --> 00:20:23,722
- 嘿, 试试和声
- 你试和声吧，我领唱

229
00:20:23,790 --> 00:20:26,156
你领唱?　真妄想

230
00:20:26,226 --> 00:20:29,161
去你的，伙计, 
我的声音像多德, 听...听...

231
00:20:29,229 --> 00:20:31,789
"我已经尽了我的心"

232
00:20:32,899 --> 00:20:34,628
你不像这家伙的声音...

233
00:20:34,701 --> 00:20:36,635
- 你聋了吗?
- 退出吧

234
00:20:37,937 --> 00:20:39,905
我要退出这个乐队, 伙计

235
00:20:40,140 --> 00:20:41,630
干独唱

236
00:20:43,576 --> 00:20:44,941
糟了

237
00:20:52,318 --> 00:20:54,946
你在干什么? 去找电话吗? 

238
00:20:56,756 --> 00:20:58,280
看起来这家伙死了

239
00:21:00,760 --> 00:21:02,284
也许不会

240
00:21:04,364 --> 00:21:05,729
你在干什么?

241
00:21:21,481 --> 00:21:22,880
这是他妈的"真相续集"吗? 伙计

242
00:21:43,369 --> 00:21:44,700
糟了

243
00:22:14,033 --> 00:22:15,967
戴...维!

244
00:23:03,583 --> 00:23:07,349
女孩, 我们该起程了

245
00:23:07,420 --> 00:23:09,547
他不会来了

246
00:23:09,589 --> 00:23:10,954
我只在想...

247
00:23:12,592 --> 00:23:14,822
茱丽, 你留个了四个口讯给他, 四个口讯!

248
00:23:16,829 --> 00:23:18,729
他说他会试试

249
00:23:18,798 --> 00:23:20,425
"试试" 就是 "也许"

250
00:23:20,500 --> 00:23:21,865
"试试" 是废话

251
00:23:23,903 --> 00:23:26,701
- 他工作的确很努力
- 努力个屁!

252
00:23:26,773 --> 00:23:29,571
茱丽, 因为他会伤透你的心

253
00:23:30,610 --> 00:23:33,773
- 我不想说: "我告诉你"
- 不要那样

254
00:23:36,849 --> 00:23:38,578
喔, 我的天

255
00:23:40,019 --> 00:23:41,748
发生什么事了, 心肝?

256
00:23:41,788 --> 00:23:44,120
我们不是去热带渡假吗?

257
00:23:44,357 --> 00:23:46,450
让我给你讲一分钟

258
00:23:48,494 --> 00:23:49,859
怎么样?

259
00:23:51,898 --> 00:23:53,866
求你, 关于韦我真的很难过

260
00:23:53,933 --> 00:23:55,628
他也是我的朋友...

261
00:23:55,702 --> 00:23:58,466
而且我不想浪费我的车票.

262
00:23:58,504 --> 00:24:00,597
所以, 哪儿有韦哪儿就有欢乐

263
00:24:00,640 --> 00:24:02,631
那么, 尽情开始玩乐吧

264
00:24:02,709 --> 00:24:04,074
来吧

265
00:24:05,578 --> 00:24:06,943
是否有问题?

266
00:24:10,383 --> 00:24:12,943
没...没问题, 因我们正要去巴哈马

267
00:24:13,019 --> 00:24:14,748
你总是对的, 走吧

268
00:24:14,821 --> 00:24:16,686
是啊, 我们正要去巴哈马

269
00:24:29,936 --> 00:24:33,599
- 我不应该有这个殊荣
- 你没事吧?

270
00:24:33,673 --> 00:24:35,038
是的, 还好

271
00:24:38,478 --> 00:24:39,911
做深呼吸

272
00:24:39,979 --> 00:24:41,913
想一件儿时让你觉得的快乐的事

273
00:24:41,981 --> 00:24:43,539
我想不起儿时有何快乐的事

274
00:24:45,051 --> 00:24:47,849
我只是在每小时500英里的时速下没法放松

275
00:24:47,887 --> 00:24:49,548
- 深呼吸
- 燃料舱冒烟...

276
00:24:49,622 --> 00:24:51,886
你可以通过因特网买到地对空导弹

277
00:24:51,958 --> 00:24:53,858
飞机会无缘无故的掉下来

278
00:24:53,893 --> 00:24:55,986
被闪电击中的机率也很大...

279
00:24:56,062 --> 00:24:58,030
飞机会被闪电击中...

280
00:24:58,097 --> 00:24:59,928
他们会击中流星, 也会击中其它飞机

281
00:24:59,999 --> 00:25:03,025
你明天也会被击中, 懂吗?
如果你不闭嘴的话, 混蛋! 

282
00:25:05,538 --> 00:25:08,507
有些人会晕机的

283
00:25:11,210 --> 00:25:13,201
- 我是世界之王!
- 我是世界之王!

284
00:25:17,583 --> 00:25:19,642
只要呼吸, 泰勒

285
00:25:19,719 --> 00:25:21,050
伙计, 别碰我

286
00:25:21,120 --> 00:25:24,521
这没什么大碍, 是你的内耳膜不平衡

287
00:25:24,590 --> 00:25:26,057
你可以修补它, 但为时已晚

288
00:25:26,125 --> 00:25:28,787
你会习惯的

289
00:25:28,861 --> 00:25:31,523
- 有些人是会晕船的
- 这太难受了

290
00:25:31,564 --> 00:25:35,227
进出这岛只能乘船

291
00:25:35,435 --> 00:25:37,665
除非你有意外, 他们才会呼叫海岸警卫队

292
00:25:37,737 --> 00:25:39,830
它看起来很小

293
00:25:39,906 --> 00:25:43,103
是的, 
但那里为旅客准备了: 阳光、海滩和僻静之地

294
00:25:43,176 --> 00:25:46,043
- 还有多久才到, 伙计?
- 几分钟, 孩子

295
00:25:46,112 --> 00:25:48,672
别在这儿, 吐在外面, 别弄脏了

296
00:25:48,748 --> 00:25:50,739
只要眼睛盯着船, 就不会晕

297
00:26:14,173 --> 00:26:18,269
女士们, 有什么要我效劳的...

298
00:26:18,478 --> 00:26:20,571
请尽管说

299
00:26:21,914 --> 00:26:24,576
我叫 戴力, 我很高兴为你服务

300
00:26:24,650 --> 00:26:26,845
告诉你的停留期限, 女士们

301
00:26:28,654 --> 00:26:31,589
听着, 老头, 我得加紧工作

302
00:26:31,624 --> 00:26:32,989
这季就要结束了

303
00:26:33,059 --> 00:26:36,859
你用无线电了解下天气, 已经没时间了

304
00:26:36,929 --> 00:26:38,988
"老头"?  蠢驴

305
00:26:38,064 --> 00:26:40,055
"最后一班船：下午六点"

306
00:26:53,679 --> 00:26:55,670
真漂亮

307
00:26:58,518 --> 00:27:01,146
- 哇喔!
- 看这儿

308
00:27:01,220 --> 00:27:06,021
我们到了，我们来到了天堂!

309
00:27:12,198 --> 00:27:13,790
不要惹我们

310
00:27:16,702 --> 00:27:21,071
- 看这只"猫"
- 怎么了，兄弟?

311
00:27:21,140 --> 00:27:24,007
- 泰勒, 我想我们找到你兄弟了
- 你才是他兄弟呢

312
00:27:24,043 --> 00:27:26,910
哎, 你知道我在说什么?

313
00:27:26,979 --> 00:27:29,641
你们在找什么?

314
00:27:29,715 --> 00:27:32,912
我有些蝙蝠粪，还有些染精液的牛仔裤

315
00:27:32,985 --> 00:27:36,648
听着, 无论你需要什么，泰特斯都有

316
00:27:37,557 --> 00:27:39,650
- 不用了，谢谢你
- 怎么?

317
00:27:39,692 --> 00:27:42,786
每个人都会需要些什么, 
小甜心们需要些什么吗?

318
00:27:42,862 --> 00:27:45,296
- 要什么我可以给什么?
- 去洗个澡吧

319
00:27:46,933 --> 00:27:48,298
哎, 你真残忍, 女士

320
00:27:48,367 --> 00:27:52,929
听着, 如果你们需要大麻的话, 
我可以回去给你拿

321
00:27:54,874 --> 00:27:56,364
怎么啦?

322
00:27:56,576 --> 00:27:59,875
- 你找舞厅吗?
- 滚开!

323
00:28:21,901 --> 00:28:23,368
有人吗?

324
00:28:29,842 --> 00:28:32,868
-天哪, 其他人呢？
-问得好

325
00:28:34,914 --> 00:28:37,109
请问...

326
00:28:40,920 --> 00:28:43,320
我得去吓一吓人

327
00:28:47,793 --> 00:28:49,658
去你的

328
00:28:57,136 --> 00:29:01,435
- 我能为你做些什么?
- 来登记的, 卡拉.威森

329
00:29:02,942 --> 00:29:06,742
喔, 对, 应该铺上红地毯...

330
00:29:06,812 --> 00:29:09,246
我们比赛的最后赢家

331
00:29:09,315 --> 00:29:11,283
先写姓, 再写名

332
00:29:11,350 --> 00:29:15,150
- 你有头好狗, 伙计
- 哦, 是吗?

333
00:29:15,221 --> 00:29:17,382
他喜欢咬像你这样的人

334
00:29:17,456 --> 00:29:20,687
- 你有什么问题吗?
- 这世上我不觉得有什么问题

335
00:29:20,760 --> 00:29:25,322
这是间很漂亮的老旅店, 不是吗?

336
00:29:27,199 --> 00:29:29,861
它始建于1930年的洛克.菲勒家族

337
00:29:29,935 --> 00:29:32,369
从西班牙进口的瓷砖, 这里历史悠久

338
00:29:32,438 --> 00:29:33,996
裘蒂.迦伦也曾在这儿渡宿

339
00:29:34,073 --> 00:29:36,007
还有尼克森总统...

340
00:29:36,042 --> 00:29:37,907
好了, 好了, 我们知道它很古老

341
00:29:37,977 --> 00:29:39,808
肯定比你老

342
00:29:40,813 --> 00:29:44,112
- 请放下
- 对不起

343
00:29:56,996 --> 00:30:01,160
- 什么?
- 你们住在201和202房间

344
00:30:01,233 --> 00:30:04,794
- 是差的吗？
- 不，没有这回事

345
00:30:06,972 --> 00:30:08,997
这些都是我们的蜜月套房

346
00:30:09,075 --> 00:30:10,440
- 你说什么?
- 蜜月套房

347
00:30:11,811 --> 00:30:15,338
你们是否有孩子, 有没有交换誓言?

348
00:30:15,381 --> 00:30:17,076
我们没有任何可交换的

349
00:30:17,149 --> 00:30:19,515
茱丽, 我们谈好了

350
00:30:19,719 --> 00:30:21,516
这样便可事半功倍

351
00:30:21,754 --> 00:30:24,484
在您们逗留期间, 我们的服务稍微...

352
00:30:24,724 --> 00:30:28,387
淡季的五个名员工会为你效劳

353
00:30:28,461 --> 00:30:30,258
你说,  "淡季"?

354
00:30:31,530 --> 00:30:34,021
这是国庆的周末

355
00:30:34,066 --> 00:30:36,933
今天是雷雨季的开始, 云像发条似的滚动

356
00:30:37,002 --> 00:30:38,401
"雷雨季"?

357
00:30:38,471 --> 00:30:40,405
这是我们的冬季情况

358
00:30:43,909 --> 00:30:45,774
这是 201, 202

359
00:30:45,845 --> 00:30:48,814
休息室有游戏棋

360
00:30:48,881 --> 00:30:50,246
尽情享受吧

361
00:30:52,485 --> 00:30:56,012
这并不是什么免费的午餐, 大家都这么说的

362
00:30:56,088 --> 00:30:58,056
我希望我们有个快乐的假期

363
00:30:58,090 --> 00:31:00,320
宝贝,  我们会的

364
00:31:00,392 --> 00:31:03,259
这个岛是属于我们的

365
00:31:03,329 --> 00:31:06,093
这里整天都是晴天,  
整个周末的夜里都可以开晚会

366
00:31:06,165 --> 00:31:08,429
这是我们的202

367
00:31:08,501 --> 00:31:10,264
- 是你们的行李?
- 是的

368
00:31:10,336 --> 00:31:13,271
201 和 202

369
00:31:13,339 --> 00:31:15,364
这儿很久没住过人了

370
00:31:15,441 --> 00:31:18,137
- 真的? 那是为什么?
- 尤其是找不到理由

371
00:31:18,210 --> 00:31:21,407
这些是为你这种年龄的孩子准备的花式房

372
00:31:21,480 --> 00:31:26,247
- 我们赢得了比赛
- 你们做了什么?

373
00:31:26,318 --> 00:31:28,809
- 猜对了巴西首都
- 里约, 宝贝

374
00:31:28,888 --> 00:31:32,324
- 那就对了
- 祝你们好运, 孩子

375
00:31:33,225 --> 00:31:36,490
把你们的包放在哪里?

376
00:31:36,562 --> 00:31:40,293
你可以把它
放在他们的柜里或者我们这里的背后

377
00:31:40,366 --> 00:31:42,391
卡拉, 你答应过的

378
00:31:42,468 --> 00:31:44,368
我也答应过泰勒

379
00:31:44,436 --> 00:31:46,404
茱丽, 怎么了? 你在杀害我

380
00:31:47,473 --> 00:31:49,441
它很凉爽, 我可以睡沙发

381
00:31:49,475 --> 00:31:53,343
实践证明, 
这种方式可以真正地度蜜月, 我就带这个

382
00:31:53,412 --> 00:31:57,974
不, 不, 我已经在做了, 
在你父亲的眼里你是个自冕的人

383
00:31:59,585 --> 00:32:03,544
- 你确定它是凉爽的吗?
- 是的, 只要你不打呼噜

384
00:32:03,622 --> 00:32:05,920
若我控制不了, 你可拿东西掷我

385
00:32:14,466 --> 00:32:16,434
看起来这帅哥伤的不轻

386
00:32:16,502 --> 00:32:19,437
是的, 但他似乎有些...

387
00:32:19,471 --> 00:32:23,999
他的一个朋友
被一个名叫本.韦利斯的杀死在高速公路上

388
00:32:24,076 --> 00:32:29,070
他说韦利斯就用带钩的手驾驶宝马

389
00:32:31,417 --> 00:32:35,012
听着, 这儿什么也没有, 也没有其它车辆

390
00:32:35,087 --> 00:32:39,046
他是在车上睡着后, 车子冲向了路边护栏

391
00:32:39,124 --> 00:32:42,457
他被抛进了路沟, 这家伙很幸运

392
00:32:42,494 --> 00:32:44,621
他脑部外伤很严重

393
00:32:44,864 --> 00:32:47,958
醒来后, 他大概都能想起来

394
00:32:51,103 --> 00:32:53,128
医生, 三号病房!

395
00:32:57,409 --> 00:33:00,344
我这里需要急救, 病人在三号病房

396
00:33:14,159 --> 00:33:17,651
来饮一杯吧

397
00:33:18,330 --> 00:33:19,695
真糟糕!

398
00:33:21,200 --> 00:33:24,260
- 这个酒吧...
- 空的?

399
00:33:24,336 --> 00:33:25,894
帅哥们迷路了吗?

400
00:33:25,938 --> 00:33:28,236
喔, 有一个了

401
00:33:29,608 --> 00:33:32,042
别跟我说酒吧就是这样的

402
00:33:33,612 --> 00:33:36,274
- 想要喝一杯吗?
- 我们没做什么打扮

403
00:33:36,348 --> 00:33:37,406
你们打扮了吗?

404
00:33:39,485 --> 00:33:42,010
好吧, 现在, 瞧瞧这个, 伙计

405
00:33:42,054 --> 00:33:46,150
我们要朗姆酒, 还要新加坡斯林酒

406
00:33:46,225 --> 00:33:49,558
- 再来一瓶茅台酒? ("motherfucking"有"茅台"的谐音)
- 好, 茅台酒

407
00:33:49,595 --> 00:33:51,654
- 好啊
- 不如来些身份证如何?

408
00:33:54,233 --> 00:33:55,962
我开玩笑的

409
00:33:57,202 --> 00:33:59,693
这家伙刚才在桌边说的是"安静", 不是"死寂"

410
00:33:59,939 --> 00:34:02,703
- 我想这是他没告诉你...
- 这是这季的最后一天

411
00:34:02,942 --> 00:34:04,375
- 对的
- 没错, 他告诉我们了

412
00:34:04,443 --> 00:34:06,434
那为什么你还在这儿?

413
00:34:08,113 --> 00:34:10,081
就是为了这该死的工作

414
00:34:12,084 --> 00:34:16,043
- 我想我嗅到了一个男人的麻烦
- 是的

415
00:34:16,121 --> 00:34:18,385
不, 不, 再不会了

416
00:34:19,591 --> 00:34:21,650
不, 我射死了他

417
00:34:25,531 --> 00:34:29,467
现在, 你们应该来杯黑夜风暴...

418
00:34:29,535 --> 00:34:32,993
一点弗农的朗姆酒,
一点啤酒和少许的加生姜的塔瓦斯科酒

419
00:34:33,072 --> 00:34:35,370
很棒, 相信我

420
00:34:35,441 --> 00:34:38,638
我错了吗? 他真的非常可爱

421
00:34:38,677 --> 00:34:41,475
是的, 他是可爱, 并且很迷恋你

422
00:34:41,547 --> 00:34:45,074
- 但是?
- 但我想的是雷

423
00:34:45,150 --> 00:34:47,084
我是认真的, 我试着告诉他

424
00:34:47,152 --> 00:34:49,211
你知道什么? 雷已作了决定

425
00:34:49,288 --> 00:34:51,085
这意味着你们之间是可以弥补的

426
00:34:51,123 --> 00:34:54,581
因此在接下来的48小时内, 
你的微笑将完全取代苦恼

427
00:34:54,660 --> 00:34:56,150
真的?

428
00:34:57,296 --> 00:34:59,764
- 过来我的宝贝
- 嗨

429
00:34:59,999 --> 00:35:01,523
- 你喜欢这打扮吗?
- 不, 是爱它

430
00:35:01,600 --> 00:35:04,091
- 谢谢
- 你认为如何?

431
00:35:04,169 --> 00:35:05,636
这间酒吧很酷, 是吗?

432
00:35:05,704 --> 00:35:08,229
每个酒吧看来都需要一份您这样的工作

433
00:35:08,307 --> 00:35:09,672
- 我说得对吗, 姐姐?
- 没错

434
00:35:09,742 --> 00:35:11,107
你看起来很漂亮

435
00:35:13,012 --> 00:35:15,378
- 我叫茱丽, 这位是卡拉
- 南希

436
00:35:15,447 --> 00:35:17,415
- 嗨
- 欢迎来塔湾岛的...

437
00:35:17,483 --> 00:35:19,508
热门胜地

438
00:35:19,585 --> 00:35:22,110
我们相聚在岛上的最热闹的房间

439
00:35:23,389 --> 00:35:26,381
- 四杯黑夜风暴
- 这里的酒...

440
00:35:26,458 --> 00:35:28,688
- 为一个愉快的周末
- 干杯

441
00:35:28,727 --> 00:35:30,592
- 为这鬼天气
- 去它的

442
00:35:35,601 --> 00:35:37,762
那你在这里拿什么取乐？

443
00:35:37,836 --> 00:35:39,827
拿游客寻开心, 基本上...

444
00:35:40,072 --> 00:35:42,438
我是让他们自己相互取笑

445
00:35:45,277 --> 00:35:48,542
- 卡拉OK，棒极了
- 这就是我所说的

446
00:35:48,580 --> 00:35:51,140
- 想也别想
- 我不会

447
00:35:51,216 --> 00:35:54,379
不要听他们的废话, 继续做你的事

448
00:35:54,453 --> 00:35:57,320
这不是为我, 是给那些真正需要它的人设的

449
00:35:57,389 --> 00:36:01,155
所以, 你另选一个吧

450
00:36:01,193 --> 00:36:03,559
- 好的
- 不

451
00:36:04,630 --> 00:36:05,597
我说什么来着?

452
00:36:07,232 --> 00:36:09,166
来吧

453
00:36:12,204 --> 00:36:14,672
- 茱丽在屋子里
- 刚刚开始

454
00:36:14,740 --> 00:36:16,435
女士们和先生们...

455
00:36:16,508 --> 00:36:19,568
请来点掌声给我最好的朋友

456
00:36:19,645 --> 00:36:21,169
来这儿

457
00:36:29,888 --> 00:36:32,186
好吧

458
00:36:32,224 --> 00:36:34,215
- 谢谢你, 卡拉
- 别客气

459
00:36:36,795 --> 00:36:40,458
"开始我很害怕, 我被吓着了"

460
00:36:40,532 --> 00:36:43,467
"我念念不忘你一直陪伴在我身旁"

461
00:36:43,535 --> 00:36:46,470
"你快乐吗? 当我花了这么多的夜晚"

462
00:36:46,538 --> 00:36:49,473
"我更加坚定而你怎么认为是我错了"

463
00:36:50,642 --> 00:36:52,439
"我学会了待人接物"

464
00:36:52,511 --> 00:36:55,605
"但现在你又回到外太空"

465
00:36:55,681 --> 00:36:58,309
"Hi, 现在, 我只是走到这里来找你"

466
00:36:58,383 --> 00:37:00,442
"看到您的脸上有着同样的哀伤"

467
00:37:00,519 --> 00:37:02,919
"我应该换了那把愚笨的锁"

468
00:37:03,122 --> 00:37:04,749
"我应该让您留下钥匙"

469
00:37:04,823 --> 00:37:08,623
"我知道还有一秒你就会回到我心里"

470
00:37:08,694 --> 00:37:10,218
哦,现在就去

471
00:37:10,262 --> 00:37:12,787
人人都可做该死的歌手

472
00:37:12,865 --> 00:37:16,631
"只有现在回头不然你不再受欢迎"

473
00:37:16,702 --> 00:37:18,670
我不记得歌词了，坚持住...

474
00:37:20,339 --> 00:37:22,432
"我仍知道..."

475
00:37:22,574 --> 00:37:24,542
"你去年暑假干了什么？"

476
00:37:25,677 --> 00:37:26,939
是他

477
00:37:28,514 --> 00:37:31,813
- 什么意思?
- 他在荧幕上做了些事

478
00:37:31,884 --> 00:37:34,546
- 音乐怎么了?
- 出什么错了?

479
00:37:34,620 --> 00:37:37,248
我向上帝发誓, 它说...

480
00:37:39,291 --> 00:37:41,782
茱丽，你在说些什么？

481
00:37:42,861 --> 00:37:44,522
没什么

482
00:37:44,596 --> 00:37:46,188
- 你怎么了?
- 你去哪里? 茱丽

483
00:37:47,833 --> 00:37:49,323
糟了

484
00:38:46,325 --> 00:38:48,259
天哪!

485
00:38:48,327 --> 00:38:50,557
- 我很抱歉!
- 这是我的过错

486
00:38:50,629 --> 00:38:52,995
我不该...我不认为

487
00:38:53,232 --> 00:38:55,462
这...如此甜美, 真是对不起

488
00:38:55,534 --> 00:38:57,024
我吓了你，我弄糟了

489
00:38:57,236 --> 00:38:59,727
你吓了我, 但, 也是我太紧张

490
00:39:00,939 --> 00:39:03,737
- 对不起
- 你不用道歉

491
00:39:03,809 --> 00:39:06,869
对这个...我理解

492
00:39:08,880 --> 00:39:10,814
我只是去散散步

493
00:39:11,883 --> 00:39:13,373
你肯定?

494
00:39:16,421 --> 00:39:17,979
是的

495
00:39:23,829 --> 00:39:26,491
我只是真的很喜欢你

496
00:39:26,565 --> 00:39:28,624
我想你度过一段快乐的时光

497
00:39:29,701 --> 00:39:31,066
我希望你能快乐

498
00:39:44,082 --> 00:39:46,414
只是我考虑不周

499
00:39:50,589 --> 00:39:52,454
我很抱歉

500
00:40:09,675 --> 00:40:12,769
- 蹦啊, 宝贝
- 宝贝, 你知道吗?

501
00:40:12,844 --> 00:40:14,505
- 什么?
- 我决定...

502
00:40:14,579 --> 00:40:16,843
今后我要转修财务

503
00:40:16,915 --> 00:40:21,079
而且我还要去华尔街, 你知道为什么吗?

504
00:40:21,320 --> 00:40:24,949
- 为什么, 心肝?
- 因为只有这样...

505
00:40:25,023 --> 00:40:27,651
我才可以买一张象这样的大驴床

506
00:40:27,726 --> 00:40:30,490
那就在这张大驴床上对我表示点爱吧

507
00:40:32,631 --> 00:40:34,565
哦, 按摩池

508
00:40:34,633 --> 00:40:36,863
过来, 宝贝, 不要去那儿, 留在这儿吧

509
00:40:36,935 --> 00:40:39,802
宝贝, 我在我的新泳衣上花了100美元

510
00:40:39,871 --> 00:40:42,499
即便我只是为了你而如此抠门...

511
00:40:42,574 --> 00:40:44,132
我要把它穿上

512
00:40:44,343 --> 00:40:45,708
我正想这么说

513
00:40:45,777 --> 00:40:48,007
你之前没有提到你这些性感的事

514
00:41:48,707 --> 00:41:50,698
该死的!  你他妈的吓到我了

515
00:41:50,776 --> 00:41:52,903
你在恐怖中活着, 伙计

516
00:41:52,978 --> 00:41:55,037
这表示你已通过

517
00:41:55,113 --> 00:41:56,637
你在干嘛? 泰特斯

518
00:41:56,715 --> 00:41:59,183
听我说, 在内陆有一个揭幕仪式

519
00:41:59,217 --> 00:42:03,654
我是说我们坐这船去玩乐一下

520
00:42:05,724 --> 00:42:07,783
来吧, 伙计

521
00:42:07,859 --> 00:42:09,656
我得去泊船, 暴风雨就要来了

522
00:42:09,728 --> 00:42:11,787
- 然后我就去睡觉
- 就这样?

523
00:42:11,863 --> 00:42:13,660
这些都是我今天要做的

524
00:42:13,732 --> 00:42:17,224
- 请你到别的地方去吧
- 好吧

525
00:42:17,436 --> 00:42:20,894
- 请当心
- 胡说, 听着, 哥们

526
00:42:20,972 --> 00:42:23,065
你需要吃点镇静药

527
00:42:24,743 --> 00:42:27,803
- 合适的时候我会买的
- 知道了, 哥们

528
00:42:37,622 --> 00:42:40,682
泰特斯

529
00:42:43,462 --> 00:42:45,123
妈的!

530
00:42:45,197 --> 00:42:47,563
很好玩吗, 混蛋

531
00:42:52,471 --> 00:42:53,995
伙计, 把手给我, 你...

532
00:43:23,502 --> 00:43:25,732
- 你好, 长途服务
- 我要打个国际长途

533
00:43:25,804 --> 00:43:27,169
请稍等

534
00:43:58,970 --> 00:44:00,335
快点

535
00:44:20,692 --> 00:44:22,057
打扫房间

536
00:44:37,208 --> 00:44:40,371
打扫房间

537
00:45:36,034 --> 00:45:37,729
- 什么?
- 请等会

538
00:45:37,802 --> 00:45:41,135
- 你看见我的发箍了吗？
- 麻烦!

539
00:45:41,206 --> 00:45:43,766
对不起, 宝贝, 我只是不想把头发弄湿

540
00:45:45,076 --> 00:45:48,443
看, 我终于可跟你单独待在按摩池里了...

541
00:45:48,647 --> 00:45:51,445
并且, 我不想谈有关护发的事

542
00:45:51,650 --> 00:45:53,743
- 别发火
- "发火"?

543
00:45:53,818 --> 00:45:57,447
这一切为时已晚, 你知道原因吗? 

544
00:45:57,656 --> 00:46:02,150
我们远离人群, 因此没有人能听到你的尖叫

545
00:46:03,361 --> 00:46:05,329
我曾是一名救生员

546
00:46:05,363 --> 00:46:08,423
请不要引我吹哨子

547
00:46:08,667 --> 00:46:11,033
我最讨厌...

548
00:46:11,102 --> 00:46:12,899
为你吹...

549
00:46:12,971 --> 00:46:14,905
你的哨子

550
00:46:19,811 --> 00:46:21,904
午夜过后不准水上活动

551
00:46:21,980 --> 00:46:25,347
- 那是酒店规定
- 对抽大麻有何规定?

552
00:46:27,252 --> 00:46:29,345
你要买了才知道

553
00:46:32,090 --> 00:46:33,455
怎么样?

554
00:46:33,692 --> 00:46:36,058
好, 就这样

555
00:46:36,127 --> 00:46:38,152
请相信我, 这很棒的

556
00:46:39,397 --> 00:46:40,921
疯狂的怪物

557
00:46:46,871 --> 00:46:49,465
我们刚才到哪儿了?

558
00:46:57,982 --> 00:47:00,473
- 这不是很漂亮
- 妈的

559
00:47:00,719 --> 00:47:03,017
这岛上共有10人

560
00:47:03,088 --> 00:47:04,885
他们都在白天才会来洗按摩浴

561
00:47:04,956 --> 00:47:06,446
- 这里怎么样?
- 很拥挤

562
00:47:08,026 --> 00:47:10,392
- 这感觉很棒
- 茱丽在干什么?

563
00:47:10,462 --> 00:47:12,828
她在她的房间独自待着

564
00:47:14,466 --> 00:47:18,232
- 有何意见?
- 是的, 去找另一个浴池

565
00:47:19,170 --> 00:47:21,832
不要轻易放弃, 你该留下陪她

566
00:47:25,076 --> 00:47:26,407
好主意, 不是吗?

567
00:47:28,313 --> 00:47:30,508
我不可能赢的

568
00:47:30,749 --> 00:47:32,114
我不能

569
00:49:05,276 --> 00:49:07,471
该死的牙刷在哪里?

570
00:50:28,321 --> 00:50:29,686
韦, 又出事了

571
00:50:31,258 --> 00:50:32,850
什么事?

572
00:50:39,266 --> 00:50:42,497
我不认为这很好玩

573
00:50:42,569 --> 00:50:45,504
这儿有一具尸体, 我发誓

574
00:50:45,572 --> 00:50:47,938
你说你看到了, 或许你是在做梦

575
00:50:47,974 --> 00:50:52,035
- 我不是在做梦
- 我就知道你们会惹麻烦

576
00:50:52,078 --> 00:50:54,376
我只知道现在看到的是你

577
00:50:54,447 --> 00:50:56,381
你们听我说, 他在这儿

578
00:50:56,449 --> 00:50:58,383
谁? 谁在这儿?

579
00:50:58,451 --> 00:51:00,043
- 发生什么事?
- 我不知道

580
00:51:00,086 --> 00:51:02,577
茱丽说看到有个家伙死在壁橱...

581
00:51:02,622 --> 00:51:04,783
但我们看到的只是浴袍

582
00:51:04,858 --> 00:51:07,656
- 酷
- 你认为这很好笑?

583
00:51:07,727 --> 00:51:10,890
该死的, 泰勒, 我没疯, 他的确在里面

584
00:51:10,964 --> 00:51:12,932
是吗? 那他现在在哪儿?

585
00:51:12,999 --> 00:51:15,763
- 那死人在哪儿?
- 茱丽, 好好想想

586
00:51:15,802 --> 00:51:17,929
你真的看到什么吗?

587
00:51:17,971 --> 00:51:21,532
我看到那个码头工人被吊着脖子...

588
00:51:21,608 --> 00:51:22,939
好了, 这样吧...

589
00:51:23,009 --> 00:51:27,105
到早上, 我会去找戴克和那个码头工人...

590
00:51:27,314 --> 00:51:29,942
这样我们才能把这事平息

591
00:51:30,016 --> 00:51:31,540
在这段时间...

592
00:51:31,618 --> 00:51:34,382
你们慢慢冷静一会然后再去睡一会.

593
00:51:34,454 --> 00:51:38,117
- 不要看着我
- 我想离开这个岛

594
00:51:38,325 --> 00:51:39,758
那是不可能的

595
00:51:39,826 --> 00:51:43,387
在几个小时前船已离开了码头, 
过后再也不会有船了

596
00:51:43,463 --> 00:51:46,489
- 风暴已经冲我们来了
- 我去叫一艘内陆船来

597
00:51:47,434 --> 00:51:48,924
放下电话

598
00:51:54,574 --> 00:51:55,939
线路断了

599
00:51:59,379 --> 00:52:03,782
现在看来, 
未来几天会很严峻, 但我们会熬过去的

600
00:52:03,850 --> 00:52:06,080
- 那么无线电呢?
- 只在紧急情况下

601
00:52:06,152 --> 00:52:09,883
- 你这算说的什么话?
- 四个被宠坏的孩子...

602
00:52:09,956 --> 00:52:12,652
谁也不知道这飓风会有多厉害

603
00:52:16,363 --> 00:52:18,160
这不是演习

604
00:52:18,365 --> 00:52:22,461
我们所能做的就是坐下来等待

605
00:52:22,502 --> 00:52:25,733
太糟糕的话, 我们有飓风防护所

606
00:52:25,805 --> 00:52:27,796
晚安

607
00:52:54,100 --> 00:53:18,764
痛苦的过去..未来的恐惧..年轻的血液..

608
00:52:59,973 --> 00:53:06,071
痛苦的过去..未来的恐惧..年轻的血液..

609
00:53:06,212 --> 00:53:10,842
痛苦的过去..未来的恐惧...

610
00:53:10,950 --> 00:53:13,942
年轻的血液..

611
00:53:27,000 --> 00:53:31,528
噢, 那是我的宝宝, 大家都长的很好

612
00:53:31,571 --> 00:53:33,801
大家都长的非常好

613
00:53:47,186 --> 00:53:50,815
你躲在这儿? 到爸爸这儿来

614
00:53:54,126 --> 00:53:55,650
爽

615
00:53:55,727 --> 00:53:57,126
那...

616
00:53:58,797 --> 00:54:01,459
找那该死的打火机

617
00:54:12,478 --> 00:54:13,843
我可以帮你吗?

618
00:54:16,882 --> 00:54:19,112
该死的!

619
00:54:29,294 --> 00:54:30,852
你要干什么?

620
00:54:30,929 --> 00:54:33,056
要命! 不要这样!

621
00:54:36,602 --> 00:54:39,264
上帝, 我...耶稣, 不!

622
00:54:39,505 --> 00:54:41,063


623
00:55:07,766 --> 00:55:09,233
我可以帮你吗?

624
00:55:19,711 --> 00:55:21,076
那个足足有一克拉

625
00:55:21,146 --> 00:55:24,843
- 多少钱?
- 她有一些瑕疵

626
00:55:27,553 --> 00:55:30,920
这东西没多大的市场

627
00:55:30,989 --> 00:55:35,824
- 我最多给200, 也许250
- 给300

628
00:55:39,064 --> 00:55:40,588
额外再加那个

629
00:55:44,836 --> 00:55:46,804
你指的哪个?

630
00:55:46,872 --> 00:55:48,362
你疯了, 小子

631
00:55:48,574 --> 00:55:50,166
它本身就值三百

632
00:55:50,242 --> 00:55:52,676
- 只是要等一阵子...
- 我不用等

633
00:55:52,711 --> 00:55:55,942
那么拿着戒指给我枪

634
00:56:08,227 --> 00:56:12,061
- 听着, 孩子, 你确定你要这样做?
- 有子弹吗?

635
00:56:10,862 --> 00:56:13,330


636
00:56:12,164 --> 00:56:14,826
没有

637
00:56:13,398 --> 00:56:14,956
装上

638
00:56:32,618 --> 00:56:34,984
宝贝, 这真糟糕!

639
00:56:35,053 --> 00:56:36,850
这周末没有我想像的浪漫

640
00:56:40,425 --> 00:56:42,256
茱丽，睡着了吗？

641
00:56:42,327 --> 00:56:45,262
- 是的, 一小会儿
- 喔, 看那儿

642
00:56:45,330 --> 00:56:47,230
又是个"美丽的天堂"...

643
00:56:47,299 --> 00:56:50,132
由我们的总监茱丽执导

644
00:56:50,202 --> 00:56:51,931
"梅丝 发精神病"

645
00:56:52,004 --> 00:56:54,131
茱丽, 你见到尸体了吗?

646
00:56:54,206 --> 00:56:56,140
是刚杀的人吗?

647
00:56:56,208 --> 00:57:00,269
- 闭嘴, 泰   - 是弗莱迪还是杰森?
("弗莱迪大战杰森"中的恐怖人物)

648
00:57:00,345 --> 00:57:01,937
她独自离开

649
00:57:02,014 --> 00:57:04,175
我只是问问大家有什么主意?

650
00:57:04,249 --> 00:57:08,379
这雨越下越小了, 没必要为她担心

651
00:57:08,453 --> 00:57:10,683
你别说这些混账话了

652
00:57:10,756 --> 00:57:12,155
没事了

653
00:57:12,224 --> 00:57:14,920
他不相信我, 那是他的权利

654
00:57:15,994 --> 00:57:18,326
我想也许是我疯了

655
00:57:18,397 --> 00:57:20,888
茱丽, 没人认为你疯了

656
00:57:20,966 --> 00:57:22,831
我知道

657
00:57:22,901 --> 00:57:24,732
你何不去找点事做做

658
00:57:24,803 --> 00:57:27,966
- 你是叫我和他去?
- 求你了?

659
00:57:30,375 --> 00:57:32,900
去健身房轻松一下吧

660
00:57:34,846 --> 00:57:36,473
没人认为你疯了

661
00:57:42,120 --> 00:57:45,317
听着, 我们需要去找些石头

662
00:57:45,390 --> 00:57:48,359
还得找那怪小子拿些木棍

663
00:57:48,393 --> 00:57:52,454
你知道吗? 
温室效应造成了墨西哥湾暖流转向

664
00:57:52,698 --> 00:57:57,032
气象专家预计, 热带低气压剧增...

665
00:57:57,102 --> 00:58:00,469
飓风和洪水会对沿海造成大规模的袭击

666
00:58:00,706 --> 00:58:03,197
催毁这个小岛可不用花太多的风暴

667
00:58:03,275 --> 00:58:05,334
闭嘴, 好吗? 闭嘴

668
00:58:07,412 --> 00:58:08,936
天

669
00:58:11,850 --> 00:58:13,511
过来!

670
00:58:18,290 --> 00:58:20,087
这真是个漂亮的健身房

671
00:58:26,732 --> 00:58:28,529
- 哇, 踢得好

672
00:58:28,734 --> 00:58:31,225
我若给一些渔民

673
00:58:31,303 --> 00:58:33,328
他不知有多喜欢

674
00:59:00,499 --> 00:59:02,023
可怜的孩子

675
00:59:03,468 --> 00:59:06,528
你知道吗? 我有个更好的提议

676
00:59:06,772 --> 00:59:10,299
你不晒成棕褐色就不准离开这岛, 走吧

677
00:59:14,412 --> 00:59:16,107
会致癌的

678
00:59:16,181 --> 00:59:18,581
不, 这种太阳很安全

679
00:59:18,784 --> 00:59:22,345
来呀, 这总比每天在沙滩晒要好, 女孩

680
00:59:25,290 --> 00:59:26,814
我们走吧

681
00:59:26,892 --> 00:59:29,292
一点光合作用, 你会感觉到一种全新的...

682
00:59:29,361 --> 00:59:31,158
室内盆栽?

683
00:59:31,229 --> 00:59:33,220
答对了，再见

684
01:00:14,406 --> 01:00:16,203
你肯定这是通往游泳池的?

685
01:00:16,274 --> 01:00:19,937
那是他的手推车, 那白痴把它放这淋雨

686
01:00:57,048 --> 01:00:58,379
烘干机

687
01:00:58,450 --> 01:01:02,386
"卡拉, 这会弄坏机器的"

688
01:01:02,454 --> 01:01:04,979
糟，有多少东西在里面?

689
01:01:21,039 --> 01:01:22,404
泳池小子!

690
01:01:24,209 --> 01:01:25,676
鲍勃.马利!

691
01:01:27,479 --> 01:01:29,413
你在里面吗？

692
01:02:03,381 --> 01:02:06,282
卡拉？

693
01:02:09,654 --> 01:02:12,953
卡拉？

694
01:02:40,085 --> 01:02:42,883
来

695
01:02:40,618 --> 01:02:42,677


696
01:02:55,901 --> 01:02:58,096
泰勒

697
01:02:58,136 --> 01:03:01,503
- 你们快来救我!
- 我们要砍断它!

698
01:03:07,579 --> 01:03:08,807
用这个!

699
01:03:15,387 --> 01:03:16,752
快点

700
01:03:18,323 --> 01:03:20,791
我没疯! 我告诉你们了我没疯!

701
01:03:21,026 --> 01:03:23,654
他在这里, 我们得用无线电进行求救

702
01:03:23,728 --> 01:03:26,390
这是一次紧急事故

703
01:03:34,039 --> 01:03:37,270
布鲁克斯, 该死的你在哪?

704
01:03:37,342 --> 01:03:39,537
我们要离开这该死的小岛!

705
01:03:40,779 --> 01:03:43,270
糟糕!

706
01:03:43,348 --> 01:03:45,339
我们快离开这鬼地方

707
01:03:48,453 --> 01:03:51,616
"我仍旧知道"

708
01:03:52,691 --> 01:03:55,592
茱丽

709
01:04:04,769 --> 01:04:07,738
船在哪里? 这里有船

710
01:04:07,772 --> 01:04:09,467
他们全解缆走了

711
01:04:09,541 --> 01:04:12,567
- 茱丽，你想告诉我们是怎么回事?
- 我们全都会死!

712
01:04:12,644 --> 01:04:15,875
- 他会把我们逐一杀死的
- 谁?

713
01:04:15,580 --> 01:04:19,744
本.韦利斯

714
01:04:17,582 --> 01:04:21,109
不要说这些屁话, 好吗? 本.韦利斯已经死了

715
01:04:21,186 --> 01:04:23,381
- 是你把他杀死的, 记得吗?
- 但他们从没找到过尸体

716
01:04:25,824 --> 01:04:28,224
在前年暑假前, 我们还在学校...

717
01:04:28,259 --> 01:04:30,227
我们开车撞了 本.韦利斯...

718
01:04:30,261 --> 01:04:32,354
后来我们只是把他扔进水里

719
01:04:32,397 --> 01:04:33,762
他不仅没有死

720
01:04:33,832 --> 01:04:36,426
还在去年的7月4日杀了巴里和海伦

721
01:04:36,501 --> 01:04:39,868
我以为我和雷已把他杀死了, 但我们没有

722
01:04:40,105 --> 01:04:42,403
你听我说! 他回来了!

723
01:04:42,474 --> 01:04:45,204
现在我们处在这偏僻之地

724
01:04:45,276 --> 01:04:47,267
现在这儿堆满了尸体...

725
01:04:47,345 --> 01:04:49,779
据我所知, 只有一个家伙不知所踪!

726
01:04:49,848 --> 01:04:53,340
- 那管理员，他叫什么名字?
- 埃特斯, 除了他会是谁

727
01:04:53,418 --> 01:04:54,851
他肯定知道些什么?

728
01:04:54,919 --> 01:04:59,288
我们是坐在这里
等他来杀死我们还是我们先去找他

729
01:04:59,357 --> 01:05:01,348
- 不一定是他
- 妈的

730
01:05:01,426 --> 01:05:06,125
- 我们总得做点什么
- 我跟你去

731
01:05:09,267 --> 01:05:13,499
- 来吧!
- 茱丽, 我不再相信你了

732
01:05:13,571 --> 01:05:15,562
你为什么没把这事全部告诉我

733
01:05:15,640 --> 01:05:19,736
- 我是你最好的朋友!
- 我不想让其它人牵涉进来

734
01:05:19,811 --> 01:05:21,540
现在知道已太迟了

735
01:05:23,848 --> 01:05:25,372
我们走吧

736
01:05:28,686 --> 01:05:30,779
迈阿密

737
01:06:22,574 --> 01:06:24,342
埃特斯

738
01:06:24,442 --> 01:06:27,434
你这杂种，你在吗?

739
01:06:29,647 --> 01:06:32,343
你听到吗? 杂种!

740
01:06:35,520 --> 01:06:38,489
- 他不在
- 这里有些古怪, 伙计

741
01:06:47,665 --> 01:06:51,328
没错, 毫无疑问, 这是我们要找的杀手

742
01:06:53,371 --> 01:06:54,838
就是这混蛋

743
01:07:19,631 --> 01:07:21,861
伙计们!

744
01:07:31,709 --> 01:07:33,074
见鬼!

745
01:07:34,846 --> 01:07:36,507
我操!

746
01:07:42,987 --> 01:07:46,946
- 有人丢了发箍吗?
- 见鬼, 那是我的!

747
01:07:49,527 --> 01:07:50,892
还有这牙刷呢?

748
01:07:59,871 --> 01:08:01,395
巫术

749
01:08:04,008 --> 01:08:07,535
我们得找些手电筒、电筒和枪...

750
01:08:07,612 --> 01:08:09,671
它们肯定在小岛的什么地方, 所以我们得去找

751
01:08:09,747 --> 01:08:12,682
等等...他收集这些零碎东西做什么用?

752
01:08:12,750 --> 01:08:14,809
我们先离开这鬼地方, 好吗?

753
01:08:17,322 --> 01:08:20,553
- 你俩留在这
- 为什么不能跟你们一起去

754
01:08:20,625 --> 01:08:24,425
这里比较安全, 只需一秒钟, 一秒

755
01:08:44,382 --> 01:08:45,747
茱丽, 你去哪儿?

756
01:08:56,361 --> 01:08:57,726
那是什么声音?

757
01:08:58,930 --> 01:09:01,364
见鬼,  茱丽?

758
01:09:35,566 --> 01:09:37,033
巴西利亚

759
01:09:37,969 --> 01:09:39,129
茱丽, 小心!

760
01:09:42,774 --> 01:09:46,505
那是巴西首都, 不是里约
(Rio: 里约热内卢)

761
01:09:50,515 --> 01:09:55,214
不, 伙计们, 放开他!

762
01:09:55,420 --> 01:09:58,651
- 他就是杀手!
- 混蛋, 我们见过那些巫术

763
01:09:58,723 --> 01:10:01,749
我今天早上发现了尸体

764
01:10:01,826 --> 01:10:05,057
我想用无线电, 但他已经被毁

765
01:10:05,129 --> 01:10:08,530
- 放开他, 我相信他!
- 拜托, 你看他的房间...

766
01:10:08,599 --> 01:10:10,089
我没有伤害任何人

767
01:10:10,168 --> 01:10:14,195
我偷你们的东西, 是想保护你们

768
01:10:14,439 --> 01:10:17,533
他可以轻松地把我杀了, 但他没有

769
01:10:17,608 --> 01:10:21,066
老天哪, 
我们并没有答对收音机里的问题

770
01:10:21,145 --> 01:10:23,841
- 这件事根本就是一个骗局
- 你在说什么屁话?

771
01:10:23,915 --> 01:10:27,544
巴西首都不是里约热内卢, 抱歉, 回答错误!

772
01:10:27,618 --> 01:10:31,179
我们被骗了, 那本.韦利斯在哪儿?

773
01:10:31,255 --> 01:10:32,745
我不知道

774
01:10:32,824 --> 01:10:34,883
你永远都说不知道

775
01:10:34,959 --> 01:10:36,927
我们怎么还可以相信你?

776
01:10:36,961 --> 01:10:40,158
- 怎么相信这些不是你策划的?
- 怎么知道不是你?

777
01:10:41,599 --> 01:10:43,226
我知道你说的是谁

778
01:10:45,837 --> 01:10:48,101
他以前在这饭店里工作

779
01:10:48,139 --> 01:10:52,075
最近, 我看到他在果树林里

780
01:10:52,109 --> 01:10:53,736
如果你们乐意, 我可以带你们去看

781
01:10:53,778 --> 01:10:55,609
我们怎么知道他不是躲起来了?

782
01:10:55,646 --> 01:10:59,673
- 你们打算去哪儿?
- 我不知道, 我们不住在这里

783
01:10:59,750 --> 01:11:01,240
我们要在露天...

784
01:11:01,486 --> 01:11:04,478
我们必须待在一起,
也许我们可以杀了这混蛋

785
01:11:06,090 --> 01:11:07,614
带我们去吧

786
01:11:26,511 --> 01:11:27,808
你做什么？

787
01:11:31,516 --> 01:11:33,040
我要去塔湾岛

788
01:11:33,117 --> 01:11:34,709
我们关门了

789
01:11:34,785 --> 01:11:37,083
我必须现在去那个岛

790
01:11:38,222 --> 01:11:40,156
我想问你一件事, 孩子

791
01:11:40,224 --> 01:11:41,782
你不知道外面的情形吗？

792
01:11:44,695 --> 01:11:47,129
我不是在问你天气报告

793
01:11:47,198 --> 01:11:49,166
我在找一条船

794
01:11:49,233 --> 01:11:51,224
哪条是你的?

795
01:11:51,969 --> 01:11:54,802
他在这里工作过多年

796
01:11:54,839 --> 01:11:56,898
有了一个家庭

797
01:11:56,974 --> 01:12:00,307
漂亮的妻子和两个孩子

798
01:12:00,344 --> 01:12:01,868
一个男孩和一个女骇

799
01:12:01,946 --> 01:12:04,915
有一天他妻子失踪了

800
01:12:04,982 --> 01:12:10,545
佣人发现血流满了整个蜜月套房---201房

801
01:12:10,621 --> 01:12:15,058
最后, 他们找到了她的一部分尸体

802
01:12:15,126 --> 01:12:18,653
有人说她对他不忠

803
01:12:18,729 --> 01:12:21,061
有人说他一直打她

804
01:12:21,132 --> 01:12:23,225
还有人说了很多事情

805
01:12:24,135 --> 01:12:26,069
他消失了...

806
01:12:26,137 --> 01:12:28,662
孩子也一样

807
01:12:28,739 --> 01:12:30,673
现在, 他回来了

808
01:12:32,009 --> 01:12:35,137
茱丽，小心, 一起去

809
01:13:04,075 --> 01:13:06,009
今天是什么日子?

810
01:13:07,378 --> 01:13:08,902
七月四日

811
01:13:09,247 --> 01:13:12,910
"茱丽.詹姆斯，1979-1998"

812
01:13:15,186 --> 01:13:17,984
我不会死在这岛上的

813
01:13:18,055 --> 01:13:19,682
你听到了吗?

814
01:13:19,757 --> 01:13:22,385
如果你想找我, 本,
就给我滚出来! 我就在这儿!

815
01:13:22,426 --> 01:13:25,122
但我绝不会躺在这坟墓里的!

816
01:13:25,196 --> 01:13:27,255
茱丽, 这真是太疯狂了

817
01:13:27,331 --> 01:13:29,128
电话和船都没有了...

818
01:13:29,200 --> 01:13:30,861
并且已没办法离开这座岛屿

819
01:13:30,935 --> 01:13:32,869
很好, 那我们就战斗

820
01:13:32,937 --> 01:13:34,996
埃特斯哪去了?

821
01:13:35,072 --> 01:13:38,269
- 为什么? 他帮不了我们什么的
- 他大概是唯一可以的人

822
01:13:39,343 --> 01:13:41,140
- 我去找他
- 我和你一起去

823
01:13:41,212 --> 01:13:43,271
你疯了! 把我们留在这儿你独自去吗?

824
01:13:43,347 --> 01:13:46,214
还好, 他没走多远, 我和你一起还能赶上

825
01:13:47,318 --> 01:13:50,879
- 在旅店等我们, 好吗?
- 该死的

826
01:13:50,955 --> 01:13:52,752
快点, 我们走吧  

827
01:14:12,143 --> 01:14:13,474
好的

828
01:14:21,218 --> 01:14:23,778
我真正需要的是枪, 不是刀

829
01:14:25,690 --> 01:14:27,055
那又怎样?

830
01:14:28,125 --> 01:14:29,922
你拿这些干什么?

831
01:14:29,994 --> 01:14:32,462
拿这把涂牛油? 拿这把切蔬菜?

832
01:14:34,398 --> 01:14:37,367
拿这把, 你准备好了?

833
01:14:37,401 --> 01:14:38,925
是的

834
01:14:45,142 --> 01:14:47,167
你没事吧?

835
01:14:47,244 --> 01:14:49,007
我们会找到这混蛋的, 好吗? 

836
01:14:53,150 --> 01:14:56,711
- 一起到食品室去吧
- 为什么? 那是个好的藏身处吗?

837
01:14:58,022 --> 01:15:00,252
不知道, 我只觉得很饿

838
01:15:01,859 --> 01:15:04,089
埃特斯, 你要去哪儿?

839
01:15:05,029 --> 01:15:07,725
你说你会帮助我们的

840
01:15:10,167 --> 01:15:11,828
你应该告诉我们你有条船

841
01:15:15,039 --> 01:15:17,303
- 我们什么地方都不用去
- 什么?

842
01:15:29,887 --> 01:15:31,377
宝贝, 别进去

843
01:15:31,455 --> 01:15:34,390
只是些食物，不用担心, 宝贝

844
01:15:41,198 --> 01:15:43,166
别假装你们不饿

845
01:16:09,226 --> 01:16:10,784
见鬼!

846
01:16:15,299 --> 01:16:17,927
那只是一只愚蠢的老鼠

847
01:16:39,390 --> 01:16:41,915
喂!

848
01:16:41,959 --> 01:16:43,927
快啊!

849
01:16:45,830 --> 01:16:47,923
这是阿卡狄亚号请求紧急援助...

850
01:16:47,998 --> 01:16:49,932
...来自塔海湾海岛

851
01:16:49,967 --> 01:16:53,926
我重复: 这是阿卡狄亚号请求紧急援助

852
01:17:04,982 --> 01:17:08,941
看来, 这儿只有一些手电筒

853
01:17:09,019 --> 01:17:11,954
听着, 我很抱歉, 换了你可能也会这么做

854
01:17:11,989 --> 01:17:13,616
那你来试试，疯婆娘!

855
01:17:13,858 --> 01:17:16,088
是你闯进我藏身的地方的

856
01:17:16,160 --> 01:17:18,151
抱歉, 我肯定是看错了门牌

857
01:17:18,229 --> 01:17:22,359
是吗? 但你们到这里前从没什么谋杀案

858
01:17:28,305 --> 01:17:30,967
之前我也从没见到过尸体

859
01:17:31,008 --> 01:17:33,408
好了, 你会习惯的

860
01:17:33,477 --> 01:17:35,468
谁会这样做?

861
01:17:35,512 --> 01:17:39,243
我们离开这儿,
听着, 你想不到怎么发生的...

862
01:17:39,316 --> 01:17:40,943
这是个非常漫长的故事...

863
01:17:41,018 --> 01:17:43,111
你大概一个字也不会相信的

864
01:17:43,187 --> 01:17:46,122
我只知道这是我最糟糕的假期

865
01:17:46,190 --> 01:17:49,159
我很疲倦, 很饿, 我浑身乏力

866
01:17:49,193 --> 01:17:53,129
而我从没见到过这个变态杀手

867
01:18:09,480 --> 01:18:11,004
我知道可以躲在哪

868
01:18:31,969 --> 01:18:34,096
卡拉, 来吧

869
01:18:57,394 --> 01:19:00,591
- 糟
- 它锁不上

870
01:19:04,401 --> 01:19:07,063
跟我来, 沿横梁走

871
01:19:18,148 --> 01:19:19,740
老天啊, 那是我的卧室

872
01:19:30,494 --> 01:19:33,088
把你的手给我, 快点

873
01:19:40,504 --> 01:19:42,665
天, 你这变态魔鬼

874
01:19:44,541 --> 01:19:47,442
来

875
01:19:53,183 --> 01:19:56,550
卡拉

876
01:20:02,226 --> 01:20:04,626
卡拉

877
01:20:11,168 --> 01:20:12,533
糟

878
01:20:20,344 --> 01:20:22,403
见鬼! 我们必须做点什么!

879
01:20:22,479 --> 01:20:24,674
她掉下去了, 快点

880
01:20:24,748 --> 01:20:26,648
我下去!

881
01:20:52,609 --> 01:20:53,803
噢, 糟糕

882
01:22:08,685 --> 01:22:10,243
见鬼, 锁住了

883
01:22:12,956 --> 01:22:14,480
你还好吧?

884
01:22:14,558 --> 01:22:16,719
我还活着, 它锁住了

885
01:22:19,163 --> 01:22:23,259
- 我们会把门打开
- 我们会救你出来, 相信我! 相信我!

886
01:22:23,333 --> 01:22:25,301
- 这一把对一下
- 别慌...

887
01:22:29,073 --> 01:22:32,440
卡拉...卡拉!

888
01:22:36,346 --> 01:22:39,406
糟了! 快点, 南希!

889
01:22:50,194 --> 01:22:53,493
南希, 快开门! 快啊!

890
01:22:53,564 --> 01:22:54,895
我找不到...

891
01:22:56,833 --> 01:22:58,425
让开! 

892
01:23:01,472 --> 01:23:05,272
让开!

893
01:23:10,881 --> 01:23:13,577
卡拉, 快点!

894
01:23:23,927 --> 01:23:25,451
快跑!

895
01:23:26,830 --> 01:23:30,459
- 我们去哪里?
- 庇护所!

896
01:23:41,678 --> 01:23:44,670
别担心, 我知道这里某处有备用电

897
01:23:48,328 --> 01:23:50,948
- 茱丽?
- 卡拉, 你只需抓着我的手

898
01:23:49,253 --> 01:23:50,948


899
01:23:54,958 --> 01:23:56,983
我正抓着你的手呢

900
01:23:58,829 --> 01:24:00,353
不, 你没有

901
01:24:20,417 --> 01:24:23,079
- 大家没事吧?
- 我的天, 是韦

902
01:24:23,320 --> 01:24:24,844
快, 让我们离开这儿

903
01:24:34,564 --> 01:24:36,532
一切都很好, 只需要过去

904
01:24:36,600 --> 01:24:39,091
- 你去帮忙了? 发生了什么事?
- 埃特斯袭击了我

905
01:24:39,336 --> 01:24:41,566
- 什么? 你认为他也有份?
- 我不知道

906
01:24:42,406 --> 01:24:44,806
- 你们没事?
- 我们都没事

907
01:24:44,875 --> 01:24:46,809
等等! 我认为我们不该过去

908
01:24:46,877 --> 01:24:49,675
听着, 刚才我看到那雨衣杀手在海滩上

909
01:24:49,746 --> 01:24:51,304
我想我们还是留在这, 行吗?

910
01:25:00,891 --> 01:25:02,722
天, 你会流血致死的

911
01:25:02,793 --> 01:25:06,126
- 我们需要去找个急救包.
- 我想大堂应该还有一个

912
01:25:06,330 --> 01:25:07,820
好的, 你只要坐着...

913
01:25:09,466 --> 01:25:13,061
别担心, 他走了, 没事了

914
01:25:13,136 --> 01:25:15,104
我和你一起去, 快点

915
01:25:18,375 --> 01:25:21,003
听着, 你会好起来的

916
01:25:21,078 --> 01:25:24,878
天哪, 到处是血!

917
01:25:27,651 --> 01:25:32,384
- 我找不到伤口...
- 因为这不是我的血!

918
01:25:34,925 --> 01:25:36,449
什么?

919
01:25:39,796 --> 01:25:41,627
这不是我的血, 茱丽

920
01:25:59,049 --> 01:26:01,609
您最喜爱的是哪个电台? 茱丽

921
01:26:08,091 --> 01:26:09,956
快说! 茱丽, 您最喜爱的是哪个电台?

922
01:26:11,862 --> 01:26:17,767
"96.7, 最后一点时间给你去想,不要轻易放弃!"

923
01:26:31,014 --> 01:26:33,915
在这儿, 拿着

924
01:26:33,984 --> 01:26:35,645
快点!

925
01:26:39,856 --> 01:26:42,791
埃特斯

926
01:26:42,726 --> 01:26:44,057
见鬼

927
01:26:49,433 --> 01:26:52,994
放开我! 起来!

928
01:26:55,172 --> 01:26:56,730
天哪!

929
01:27:22,165 --> 01:27:23,962
看开点, 茱丽

930
01:27:24,034 --> 01:27:26,059
我们终于有机会在一起了

931
01:27:26,136 --> 01:27:28,070
为什么你要这样对我?

932
01:27:28,138 --> 01:27:29,935
你, 你, 你, 全都因为你

933
01:27:30,006 --> 01:27:31,974
"我作噩梦", "我睡不着"

934
01:27:32,042 --> 01:27:34,602
"我不能去上学", "我和我男朋友吵"

935
01:27:34,644 --> 01:27:36,009
我相信你

936
01:27:36,079 --> 01:27:38,104
你还很喜欢追星

937
01:27:38,181 --> 01:27:40,581
您从没为任何事承担过责任...

938
01:27:40,617 --> 01:27:41,982
并且您认为您能逃脱谋杀

939
01:27:47,491 --> 01:27:50,187
你为什么要这样做? 你这荡妇

940
01:27:54,297 --> 01:27:56,288
那会留下疤痕的

941
01:27:57,534 --> 01:28:01,095
- 告诉我为什么
- 为什么? 想想看!

942
01:28:01,171 --> 01:28:03,731
你会知道的...韦.本逊!

943
01:28:05,642 --> 01:28:07,735
本的儿子

944
01:28:09,846 --> 01:28:11,211
嗨, 爸爸

945
01:28:23,660 --> 01:28:26,720
安静...现在, 不要大喊大叫

946
01:28:26,796 --> 01:28:30,323
不要大喊大叫, 死亡时间到了...

947
01:28:30,567 --> 01:28:32,159
放开她!

948
01:28:34,905 --> 01:28:36,839
你想来找死吗?

949
01:28:39,075 --> 01:28:41,737
你想干什么, 孩子? 我们怎么称呼你?

950
01:28:41,811 --> 01:28:46,180
- 放开她, 现在!
- 想想看, 孩子

951
01:28:46,249 --> 01:28:48,809
你不是杀手，那是我的工作

952
01:28:51,988 --> 01:28:53,853
你不会用它的

953
01:29:28,158 --> 01:29:29,819
你是想躺在这儿吗, 雷?

954
01:29:31,962 --> 01:29:34,829
你太坏了, 我们本来可做朋友

955
01:29:34,898 --> 01:29:37,298
真的, 伙计, 我会和你一起分享她的

956
01:29:45,308 --> 01:29:47,868
来吧, 起来跟着我, 你看到吗?

957
01:29:48,945 --> 01:29:52,904
想想我们要为她做的事

958
01:29:56,786 --> 01:29:58,947
你想要他吗, 爸爸?

959
01:29:59,022 --> 01:30:00,649
让他站起来

960
01:30:36,893 --> 01:30:41,091
你这该死的...混蛋!

961
01:31:43,860 --> 01:31:47,227
这是海岸警卫队，你们别离开

962
01:31:47,297 --> 01:31:50,095
救援队很快就来

963
01:31:52,268 --> 01:31:54,759
茱丽

964
01:32:01,478 --> 01:32:03,946
卡拉, 上帝, 我以为我再也看不到你了

965
01:32:04,013 --> 01:32:06,846
女孩, 你不用为我担心

966
01:32:06,916 --> 01:32:08,349
我是钢铁做的

967
01:32:12,222 --> 01:32:13,746
老友, 雷

968
01:32:20,930 --> 01:32:25,458
如果有人问,
先不要告诉他们这儿经常下雨, 好吗?

969
01:32:27,070 --> 01:32:29,095
这将是我们小秘密

970
01:32:29,172 --> 01:32:30,537
没错

971
01:33:14,918 --> 01:33:18,445
我几乎在沙发上睡着了, 
你没告诉我已经怎么晚了

972
01:33:21,958 --> 01:33:25,086
- 你检查门锁了吗?
- 你太了解我了

973
01:33:26,830 --> 01:33:28,354
你不敢去睡觉

974
01:34:21,317 --> 01:34:22,978
我爱这个东西

975
01:35:24,247 --> 01:35:29,446
茱丽，你还有什么问题？都停止吧
