1
00:00:43,709 --> 00:00:48,050
1884年柏林会议，世界殖民列强

2
00:00:48,217 --> 00:00:53,645
擅自决定瓜分非洲刚果

3
00:00:55,356 --> 00:01:00,074
比利时的利奥波德王侵占了

4
00:01:00,200 --> 00:01:04,583
富含象牙和矿产的广大刚果盆地

5
00:01:06,712 --> 00:01:10,386
5年后，他积欠大笔债务

6
00:01:10,512 --> 00:01:15,103
他觊觎手上的新殖民地

7
00:01:19,403 --> 00:01:25,833
在亟需资金且耗尽军饷的情况下

8
00:01:26,709 --> 00:01:31,094
他派出最信任的属下
里昂罗姆到刚果

9
00:01:31,219 --> 00:01:34,976
寻找传说中的欧帕钻石

10
00:01:41,029 --> 00:01:44,077
（非洲刚果）

11
00:02:17,100 --> 00:02:18,854
罗姆先生

12
00:02:25,199 --> 00:02:26,494
欧帕

13
00:02:29,541 --> 00:02:31,921
我们找到了

14
00:02:40,062 --> 00:02:41,606
穆勒上尉？

15
00:02:46,241 --> 00:02:48,244
列好备战队形

16
00:02:56,176 --> 00:02:57,722
机枪已备妥，长官

17
00:03:03,399 --> 00:03:05,111
待命

18
00:03:10,913 --> 00:03:12,333
等候

19
00:03:21,601 --> 00:03:22,519
开火

20
00:03:43,018 --> 00:03:44,479
各就各位

21
00:04:57,622 --> 00:04:59,334
坚守岗位

22
00:06:36,732 --> 00:06:39,321
你是蒙邦加酋长吧？

23
00:06:40,073 --> 00:06:42,161
你怎么知道我的名字？

24
00:06:43,872 --> 00:06:45,834
我就是来找你的

25
00:07:02,575 --> 00:07:05,080
你是为了这些而来的吧

26
00:07:10,925 --> 00:07:13,054
你要用什么交换？

27
00:07:14,682 --> 00:07:16,478
随你开条件

28
00:07:17,897 --> 00:07:22,656
我最渴望一样东西

29
00:07:23,407 --> 00:07:25,411
带来给我

30
00:07:25,578 --> 00:07:28,251
把他带来给我

31
00:07:28,417 --> 00:07:31,047
你就能拥有钻石

32
00:07:35,222 --> 00:07:37,309
报上他的名来

33
00:07:51,000 --> 00:07:56,000
片名：泰山传奇

34
00:08:04,195 --> 00:08:06,951
（英国伦敦）

35
00:08:14,507 --> 00:08:18,057
比利时的利奥波德王陛下

36
00:08:18,223 --> 00:08:21,438
已向葛雷史托克伯爵提出邀请

37
00:08:21,647 --> 00:08:25,529
以皇室规格前往刚果自由邦

38
00:08:25,738 --> 00:08:28,242
参观他建造的学校和教堂

39
00:08:28,368 --> 00:08:32,167
以确认他反对奴隶计划的成功

40
00:08:32,292 --> 00:08:35,215
并开启贸易对谈

41
00:08:42,020 --> 00:08:46,320
葛伯爵，容我解释非洲的情况

42
00:08:49,660 --> 00:08:52,582
利奥波德王控制刚果

43
00:08:53,041 --> 00:08:58,260
他拖欠债款，需商业伙伴来弥补短绌

44
00:08:58,427 --> 00:09:01,182
您的受邀是个大好机会

45
00:09:01,391 --> 00:09:04,272
能让英国政府参与其中

46
00:09:04,522 --> 00:09:08,697
想想我们会为刚果的贫穷土著
创造多少职缺

47
00:09:11,369 --> 00:09:13,874
不输内战的冗长啊

48
00:09:13,999 --> 00:09:16,336
威廉博士，你是客人

49
00:09:16,463 --> 00:09:19,050
首相，如过你说完了

50
00:09:20,428 --> 00:09:21,806
容我发言

51
00:09:21,931 --> 00:09:24,854
你是泰山

52
00:09:25,021 --> 00:09:26,983
人猿之主，丛林之王

53
00:09:27,108 --> 00:09:28,152
（葛伯爵出外小啖午餐）

54
00:09:28,319 --> 00:09:30,156
"我是泰山，你是珍"

55
00:09:30,406 --> 00:09:32,452
泰山，泰山

56
00:09:34,163 --> 00:09:37,044
因为你是名人，利奥波德王邀请你

57
00:09:37,252 --> 00:09:39,716
他要向你炫耀他盖的学校和教堂

58
00:09:39,925 --> 00:09:42,304
你在媒体前惊呼连连

59
00:09:42,471 --> 00:09:45,853
他就能获得非洲之子的认同

60
00:09:46,646 --> 00:09:50,570
英国替他还债，我们赚钱

61
00:09:50,695 --> 00:09:52,699
轻而易举，简单

62
00:09:53,493 --> 00:09:56,165
阁下们

63
00:09:56,290 --> 00:09:59,505
这出好戏能登场了吗？

64
00:10:15,244 --> 00:10:16,079
不行

65
00:10:16,246 --> 00:10:17,832
- 不行？
- 老天，有何不可？

66
00:10:17,999 --> 00:10:20,588
我已经见识过非洲

67
00:10:22,216 --> 00:10:23,552
那里很热

68
00:10:24,094 --> 00:10:26,683
什么？您是说很热？

69
00:10:29,939 --> 00:10:33,196
请向陛下转达我的歉意

70
00:10:37,914 --> 00:10:40,043
还有我的名字不是泰山

71
00:10:40,752 --> 00:10:42,714
是约翰克莱顿三世

72
00:10:42,923 --> 00:10:45,845
约翰与艾莉丝克莱顿夫人之子

73
00:10:45,970 --> 00:10:50,270
第五代葛雷史托克伯爵，上议院成员

74
00:10:57,201 --> 00:10:58,788
克莱顿先生

75
00:10:59,080 --> 00:11:01,459
克莱顿伯爵，抱歉

76
00:11:01,626 --> 00:11:04,548
乔治华盛顿威廉斯，美国的外交使节

77
00:11:04,715 --> 00:11:06,970
- 哈里森总统派我来
- 来做什么？

78
00:11:07,137 --> 00:11:08,765
加入女王的特使行列

79
00:11:08,974 --> 00:11:12,272
美国是第一个认可
利奥波德王占据刚果的国家

80
00:11:12,773 --> 00:11:15,111
你们不想失去分食大饼的机会

81
00:11:15,277 --> 00:11:16,572
听着

82
00:11:17,448 --> 00:11:20,496
我需要你的邀请才能参加

83
00:11:20,621 --> 00:11:25,464
我没向贵国，甚至我国
表达我的真正意图

84
00:11:27,593 --> 00:11:30,599
威廉斯博士，你到底有何目的？

85
00:11:32,312 --> 00:11:36,611
利奥波德在过去7年掌控刚果

86
00:11:36,778 --> 00:11:39,283
他耗尽国库盖自己的铁路

87
00:11:39,408 --> 00:11:42,331
然后切断刚果百分之99的门户

88
00:11:42,539 --> 00:11:43,499
为什么？

89
00:11:43,667 --> 00:11:45,628
因为他想要成为史上第一位

90
00:11:45,796 --> 00:11:48,259
行善不为人知的君主？

91
00:11:48,468 --> 00:11:50,096
我打死不信

92
00:11:50,597 --> 00:11:52,309
告诉我，克莱顿伯爵

93
00:11:52,434 --> 00:11:58,028
破产的国王怎么能掌控刚果？

94
00:11:59,990 --> 00:12:01,284
靠奴隶制度？

95
00:12:02,579 --> 00:12:05,794
希望我猜错了，但我需要察明

96
00:12:05,919 --> 00:12:10,344
为了你家乡的朋友，你也需要察明

97
00:12:12,306 --> 00:12:16,397
接受利奥波德的邀请，带我同行

98
00:12:16,564 --> 00:12:19,070
你熟悉非洲的荒野

99
00:12:19,237 --> 00:12:21,783
当地的语言、人民和习俗

100
00:12:22,284 --> 00:12:23,703
如果发现事有蹊跷

101
00:12:23,870 --> 00:12:28,880
我需要由可信的人
向世人揭发真相

102
00:12:37,272 --> 00:12:41,321
我会安排妥善，利物浦见

103
00:12:55,515 --> 00:12:58,521
（葛雷史托克庄园）

104
00:13:14,887 --> 00:13:16,724
我的家人

105
00:13:18,770 --> 00:13:21,274
我竭尽全力保护他们

106
00:13:25,407 --> 00:13:28,830
自船难后，我们被掠食动物包围

107
00:13:30,918 --> 00:13:33,382
丛林会吞噬一切

108
00:13:34,259 --> 00:13:38,349
掠食老迈、伤残和弱者

109
00:13:38,517 --> 00:13:40,395
但从不会侵袭强者

110
00:13:44,152 --> 00:13:46,490
今天，我埋葬我的艾莉丝

111
00:13:47,910 --> 00:13:49,872
我亲爱的艾莉丝

112
00:13:52,168 --> 00:13:54,172
如今我担心我的爱子

113
00:13:56,552 --> 00:13:58,264
愿上帝帮助我们

114
00:13:59,098 --> 00:14:00,810
愿上帝帮助他

115
00:15:15,915 --> 00:15:19,882
非洲最危险的野兽非常强大

116
00:15:20,048 --> 00:15:23,263
它能将鳄鱼一口咬成两半

117
00:15:26,227 --> 00:15:27,688
谁能回答？

118
00:15:29,192 --> 00:15:31,279
是河马吗？

119
00:15:31,446 --> 00:15:35,203
答对了，表现很好，玛莉

120
00:15:37,875 --> 00:15:38,793
接下来

121
00:15:38,919 --> 00:15:42,676
谁知道我最爱的鸟是什么叫声？

122
00:15:43,595 --> 00:15:45,431
有人知道吗？

123
00:16:07,684 --> 00:16:08,686
看他的手

124
00:16:09,562 --> 00:16:11,566
哇塞

125
00:16:12,609 --> 00:16:14,864
我是用四肢行走长大的

126
00:16:15,490 --> 00:16:17,869
那改变了我的骨骼结构

127
00:16:22,296 --> 00:16:24,550
你在室内也会荡来荡去？

128
00:16:24,675 --> 00:16:26,929
像是上楼时？

129
00:16:27,013 --> 00:16:29,142
我从不走楼梯

130
00:16:30,019 --> 00:16:31,563
我通常用窗帘

131
00:16:33,567 --> 00:16:36,448
你妈咪真的是猴子？

132
00:16:38,160 --> 00:16:39,662
当然不是

133
00:16:40,289 --> 00:16:42,585
我母亲是艾莉丝克莱顿

134
00:16:46,175 --> 00:16:48,095
我等不及跟瓦辛布重逢了

135
00:16:48,305 --> 00:16:49,933
- 他现在有几个小孩了？
- 珍

136
00:16:50,099 --> 00:16:51,936
我们知道凯可，她4岁了？

137
00:16:52,103 --> 00:16:53,815
- 每个人都该有孩子了
- 珍

138
00:16:53,982 --> 00:16:55,819
8年感觉像一辈子

139
00:16:56,028 --> 00:16:57,238
这不是去度假

140
00:16:57,405 --> 00:16:59,576
外交官会带几件马甲？

141
00:16:59,701 --> 00:17:01,413
我不能带你去

142
00:17:02,624 --> 00:17:03,668
应该用不着马甲

143
00:17:03,793 --> 00:17:04,670
四件

144
00:17:05,254 --> 00:17:08,844
英国名媛为了装淑女
起码会昏倒两次

145
00:17:09,011 --> 00:17:10,013
那里不安全

146
00:17:10,138 --> 00:17:11,892
那里当然不安全，约翰

147
00:17:12,017 --> 00:17:16,234
午觉睡错地方
就有五成机会被吃掉

148
00:17:16,819 --> 00:17:18,906
女士们，艾伯

149
00:17:26,087 --> 00:17:28,883
你不可能还认为有危险吧

150
00:17:32,433 --> 00:17:34,770
你好几年没提到他的名字了

151
00:17:38,193 --> 00:17:39,530
跟我说话

152
00:17:41,366 --> 00:17:43,621
蒙邦加不是我所担心的

153
00:17:44,122 --> 00:17:45,166
你才是

154
00:17:46,084 --> 00:17:48,088
你已经流产过

155
00:17:48,213 --> 00:17:51,261
你不能再有压力了

156
00:17:53,932 --> 00:17:55,186
对

157
00:17:56,313 --> 00:17:58,191
多谢提醒

158
00:17:59,444 --> 00:18:02,408
别忘了，我们都在那里长大

159
00:18:03,577 --> 00:18:06,165
也许我会替你履行对女王的义务

160
00:18:06,290 --> 00:18:10,173
你能留下来
培育新品种椰子及打乒乓

161
00:18:13,387 --> 00:18:15,100
我想回家

162
00:18:15,308 --> 00:18:16,477
这是我们的家

163
00:18:19,274 --> 00:18:21,529
别想把我留在这里

164
00:21:39,165 --> 00:21:41,545
（殖民部，约翰克莱顿）

165
00:21:46,012 --> 00:21:50,479
约翰吾子，你是葛氏的继承人和未来

166
00:21:53,068 --> 00:21:55,906
英国是你的家，不是这处悲惨之地

167
00:21:57,535 --> 00:21:58,745
如果我无法存活

168
00:22:00,958 --> 00:22:03,087
我祈祷有人会拯救你

169
00:23:00,532 --> 00:23:03,664
答应我，你会乖乖待在库巴部落

170
00:23:54,221 --> 00:23:55,724
珍，别做梦了

171
00:23:55,974 --> 00:24:00,107
柯尔特左轮枪的后座力痛毙了

172
00:24:00,358 --> 00:24:02,571
事实上，那正是它退流行的原因

173
00:24:02,863 --> 00:24:05,785
常有你这种小女生打到自己的脸

174
00:24:06,954 --> 00:24:10,044
我敢打赌
我能一枪打中那边的树干

175
00:24:15,429 --> 00:24:16,640
珍

176
00:25:01,519 --> 00:25:03,815
他们从小玩在一块

177
00:25:14,085 --> 00:25:17,133
（博马欢迎约翰克莱顿三世）

178
00:25:35,126 --> 00:25:36,880
治安队，让开

179
00:25:37,130 --> 00:25:39,511
治安队，让开

180
00:25:41,222 --> 00:25:45,690
我要看每位乘客入港及上岸记录

181
00:25:45,856 --> 00:25:47,442
是，长官，这是最后一批

182
00:25:47,609 --> 00:25:49,154
- 长官
- 谢谢

183
00:25:53,996 --> 00:25:56,669
（白星航线，头等舱上岸名单）

184
00:25:56,836 --> 00:25:59,132
（克莱顿夫妇，乔治华盛顿威廉斯）

185
00:26:05,477 --> 00:26:06,396
请见谅，长官

186
00:26:07,440 --> 00:26:08,693
请把名单还我

187
00:26:08,860 --> 00:26:10,362
那不客气了，谢谢

188
00:26:37,165 --> 00:26:40,213
把留声机拿到罗姆先生的寝室

189
00:26:42,467 --> 00:26:43,761
佛朗先生

190
00:26:44,971 --> 00:26:46,725
把木箱搬进货舱

191
00:26:46,934 --> 00:26:50,900
香槟？音乐？你的天大计谋搞砸了

192
00:26:51,067 --> 00:26:54,198
- 佛朗先生，保持信心
- 传教士才需要信心

193
00:26:54,323 --> 00:26:55,618
他避开你了

194
00:26:57,454 --> 00:26:59,500
确认其他木箱都搬下去了

195
00:27:00,794 --> 00:27:03,800
佛朗先生，他们不理会我们的邀请

196
00:27:03,968 --> 00:27:08,226
他们提早在沿岸下船，迳自回家乡

197
00:27:08,393 --> 00:27:09,770
（博马，库巴地区）

198
00:27:09,895 --> 00:27:13,026
从博马到这里会耗掉我3天

199
00:27:13,193 --> 00:27:16,116
我会交出泰山再返回

200
00:27:16,366 --> 00:27:17,870
会耽搁一周的时间

201
00:27:18,120 --> 00:27:20,457
罗姆先生，你无从要求什么了

202
00:27:20,624 --> 00:27:23,463
贵国的付款3个月前就到期了

203
00:27:23,589 --> 00:27:24,674
对

204
00:27:32,440 --> 00:27:35,821
我在公司内部斡旋
才保住这场交易

205
00:27:36,030 --> 00:27:38,535
你同意是为了海削一笔，少假仙了

206
00:27:38,702 --> 00:27:40,413
你必须帮我们争取更多时间

207
00:27:40,664 --> 00:27:42,167
我已经争取够多时间了

208
00:27:42,292 --> 00:27:45,256
其实很容易，你驶往正抵达的舰队

209
00:27:45,423 --> 00:27:48,679
告诉他们因安全理由
要在博马付款

210
00:28:06,799 --> 00:28:08,636
欧帕最好不是神话

211
00:28:11,767 --> 00:28:15,107
多带些给我，你就会拥有佣兵

212
00:28:15,232 --> 00:28:16,776
这次你若履行不了承诺

213
00:28:16,986 --> 00:28:19,615
本公司会去比利时国会求偿

214
00:28:19,740 --> 00:28:23,331
你的国王会失去领地，他会怪谁？

215
00:28:23,540 --> 00:28:25,126
在下里昂罗姆？

216
00:28:57,982 --> 00:28:59,526
泰山，你看起来好怪

217
00:29:01,280 --> 00:29:03,743
你以前称这是蹄子

218
00:29:12,093 --> 00:29:16,936
我的美国女儿在哪里？

219
00:29:18,856 --> 00:29:20,275
乌肯西尼

220
00:29:20,442 --> 00:29:22,404
- 你好
- 珍

221
00:29:23,115 --> 00:29:25,244
- 你好
- 好久不见

222
00:29:33,844 --> 00:29:34,720
凯可

223
00:29:36,516 --> 00:29:38,102
你有小孩了吗？

224
00:29:41,066 --> 00:29:42,903
你好美

225
00:29:43,404 --> 00:29:46,828
瓦辛布的样子真好玩

226
00:29:58,099 --> 00:29:59,059
瓦辛布？

227
00:29:59,644 --> 00:30:01,565
我的天啊

228
00:30:05,197 --> 00:30:07,994
珍波特，欢迎回家

229
00:30:17,471 --> 00:30:21,771
依照习俗，你回来前
没人进入你的旧居

230
00:30:30,664 --> 00:30:32,625
这是珍成长的家

231
00:30:34,420 --> 00:30:37,176
她爸在村落教英语

232
00:31:06,525 --> 00:31:09,281
为什么外头有人看守？

233
00:31:13,331 --> 00:31:15,292
来自南方的传闻

234
00:31:15,960 --> 00:31:21,346
奴隶商会掳走人民，现在不比从前了

235
00:31:21,512 --> 00:31:22,514
我才不喝呢

236
00:31:22,681 --> 00:31:25,771
休想骗我喝这不知是啥的怪泡沫

237
00:31:26,689 --> 00:31:29,445
乔治怕喝啤酒

238
00:31:31,532 --> 00:31:33,453
有什么好笑的？

239
00:31:55,579 --> 00:31:57,750
他们在歌颂泰山传奇

240
00:31:59,587 --> 00:32:02,593
长久以来，他被视为邪灵

241
00:32:03,637 --> 00:32:05,432
树林中的鬼魂

242
00:32:15,285 --> 00:32:18,541
大家谈论他驾驭丛林野兽的力量

243
00:32:20,503 --> 00:32:22,841
因为他的灵魂来自它们

244
00:32:32,986 --> 00:32:34,655
他了解它们

245
00:32:36,994 --> 00:32:38,538
并学会征服它们

246
00:32:45,177 --> 00:32:48,475
他的人猿母亲卡拉，视如己出地爱他

247
00:32:48,600 --> 00:32:52,357
他的人猿兄弟阿库
如手足般敬重他

248
00:32:59,496 --> 00:33:02,293
他原本视所有人类为敌人

249
00:33:02,418 --> 00:33:05,508
因为其他部落
猎捕他的同伴作为祭品

250
00:33:17,657 --> 00:33:20,453
穆维洛酋长了解他的本性

251
00:33:20,579 --> 00:33:21,748
他善待他

252
00:33:22,792 --> 00:33:25,463
因为未曾有人如此原始的成长

253
00:33:51,848 --> 00:33:53,143
约翰？

254
00:34:04,874 --> 00:34:07,420
蓝底班唧鵐

255
00:34:08,840 --> 00:34:10,677
求偶声

256
00:34:13,057 --> 00:34:15,228
我的心仍跳得好快

257
00:34:26,917 --> 00:34:28,671
狒狒

258
00:34:29,756 --> 00:34:31,844
也是求偶声

259
00:34:41,195 --> 00:34:42,531
猎豹

260
00:34:43,533 --> 00:34:44,785
求偶声

261
00:34:45,871 --> 00:34:48,418
10、9...

262
00:34:49,127 --> 00:34:52,258
8、7...

263
00:34:52,885 --> 00:34:57,602
6、5、4...

264
00:34:58,562 --> 00:34:59,815
3...

265
00:35:03,948 --> 00:35:04,783
2...

266
00:35:14,928 --> 00:35:17,767
我知道你拿走我的手帕

267
00:35:19,019 --> 00:35:21,565
我们来自美国，我爸是教授

268
00:35:21,691 --> 00:35:24,154
所以我从小就不相信邪灵传说

269
00:35:33,381 --> 00:35:34,258
你好

270
00:35:36,177 --> 00:35:37,681
手帕送你

271
00:35:40,603 --> 00:35:42,273
跟我说话好吗？

272
00:36:10,829 --> 00:36:14,711
你应该知道这样很怪吧

273
00:36:16,131 --> 00:36:20,848
我不确定我爸会赞成这种举动

274
00:36:22,184 --> 00:36:23,312
不过

275
00:36:24,063 --> 00:36:27,487
我们必须努力接纳习俗

276
00:36:29,783 --> 00:36:32,371
这样就太超过了，野人

277
00:36:34,416 --> 00:36:35,752
别走，等等

278
00:37:56,786 --> 00:38:00,794
乖乖就范，你会说班图语吗？

279
00:38:01,879 --> 00:38:04,300
我会说许多语言

280
00:38:07,431 --> 00:38:08,517
跪下

281
00:38:10,146 --> 00:38:13,277
库巴酋长从不下跪

282
00:38:16,283 --> 00:38:17,785
跪下

283
00:38:17,910 --> 00:38:18,871
快跪下

284
00:38:53,396 --> 00:38:54,650
制伏他

285
00:39:00,494 --> 00:39:02,456
再绑紧点

286
00:39:05,254 --> 00:39:08,969
少逞英雄，肮脏的小猴子

287
00:39:23,080 --> 00:39:26,921
好个传奇，罗姆先生
盟邦家酋长会很失望的

288
00:39:32,014 --> 00:39:33,851
找出10个最强壮的人手

289
00:39:34,394 --> 00:39:36,147
- 我们需要搬运工
- 是，长官

290
00:39:37,065 --> 00:39:38,861
就算这个土人，长官

291
00:39:39,612 --> 00:39:41,867
抓住他，你要跟我来

292
00:39:53,389 --> 00:39:54,641
放开我

293
00:39:58,941 --> 00:39:59,943
约翰

294
00:40:06,331 --> 00:40:07,166
放手

295
00:40:07,667 --> 00:40:10,882
你第一次看到她一定惊为天人

296
00:40:12,093 --> 00:40:14,806
毕竟你只看过黑女人和母狒狒吧

297
00:40:19,607 --> 00:40:20,734
约翰

298
00:40:49,290 --> 00:40:50,292
赶快

299
00:40:51,879 --> 00:40:54,467
别看我，不准看我

300
00:40:54,843 --> 00:40:56,512
手别碰我

301
00:41:11,082 --> 00:41:13,338
罗姆先生，我们会把他带上船

302
00:41:13,463 --> 00:41:15,509
快走，快走

303
00:41:21,353 --> 00:41:22,522
备妥机枪

304
00:41:22,981 --> 00:41:24,150
赶快

305
00:41:31,540 --> 00:41:34,838
集中火力在烟囱下的锅炉

306
00:41:38,512 --> 00:41:39,847
出发

307
00:41:42,310 --> 00:41:45,441
我可没闲功夫，我阿嬷动作都比你快

308
00:41:55,712 --> 00:41:57,882
我要你为我尖叫

309
00:42:00,053 --> 00:42:01,640
像个无助少女？

310
00:42:13,622 --> 00:42:15,250
无所谓

311
00:42:16,085 --> 00:42:18,298
他是泰山，你是珍

312
00:42:20,677 --> 00:42:22,264
他一定会来救你

313
00:42:37,920 --> 00:42:40,216
约翰，约翰

314
00:42:44,224 --> 00:42:46,561
约翰，约翰

315
00:43:11,318 --> 00:43:12,904
柯威，他们是冲着我来的

316
00:43:13,030 --> 00:43:15,200
这不是你的错

317
00:43:16,369 --> 00:43:18,081
知道他们是谁吗？

318
00:43:18,666 --> 00:43:21,421
我们听闻有白人为钱前来作战

319
00:43:21,629 --> 00:43:24,635
- 没穿比利时军服
- 所谓的治安队

320
00:43:25,637 --> 00:43:28,226
我在比利时有听人提起过他们

321
00:43:28,393 --> 00:43:30,105
有人提到叫罗姆的人吗？

322
00:43:31,066 --> 00:43:32,777
没人透露过任何名字

323
00:43:32,902 --> 00:43:37,118
但里昂罗姆
是利奥波德王的刚果大使

324
00:43:38,413 --> 00:43:39,791
还有其他消息？

325
00:43:40,751 --> 00:43:42,170
我没听说

326
00:43:43,047 --> 00:43:44,675
为何说他们是来抓你？

327
00:43:52,232 --> 00:43:55,613
那艘船溯流而上，速度会变慢

328
00:43:56,490 --> 00:44:00,205
我们循这条路线
通过曼加尼的土地

329
00:44:00,373 --> 00:44:01,625
应该会比他们早到蒙邦加山区

330
00:44:01,792 --> 00:44:03,127
你怎么知道他们要去哪里？

331
00:44:03,754 --> 00:44:05,215
- 这条路线...
- 会更久

332
00:44:05,382 --> 00:44:07,094
但那里有盖铁路

333
00:44:07,219 --> 00:44:09,056
其中一段路我们能搭火车

334
00:44:10,392 --> 00:44:11,435
那好

335
00:44:13,273 --> 00:44:14,692
约翰？

336
00:44:15,402 --> 00:44:16,863
约翰

337
00:44:18,241 --> 00:44:19,535
约翰

338
00:44:20,453 --> 00:44:22,624
好，我还是要跟你去

339
00:44:23,418 --> 00:44:24,795
你跟不上的

340
00:44:25,045 --> 00:44:28,845
就算跟不上泰山，但我铁定能跟上你

341
00:44:29,053 --> 00:44:31,893
这样不明智，落后表示必死无疑

342
00:44:32,101 --> 00:44:33,938
我待在荒野大半辈子了

343
00:44:34,230 --> 00:44:37,195
何况这里只有我擅长用步枪

344
00:44:37,486 --> 00:44:40,618
前面那位猛男
要不是我，他早就被勒死了

345
00:44:40,784 --> 00:44:41,661
可见...

346
00:44:42,872 --> 00:44:44,375
你以为我在乎自己的性命？

347
00:44:44,542 --> 00:44:46,213
把我放下

348
00:44:46,379 --> 00:44:48,717
- 要是你...
- 要是我怎样？

349
00:44:48,926 --> 00:44:50,721
让你留在英国城堡逍遥？

350
00:44:51,806 --> 00:44:56,775
他们抓走我妻子及这些人的家人

351
00:45:47,875 --> 00:45:52,383
不管你是谁，我们是受皇家邀请前来

352
00:45:52,633 --> 00:45:54,763
作为利奥波德王的贵宾

353
00:45:55,723 --> 00:45:59,355
克莱顿夫人，这趟旅程是我安排的

354
00:46:00,483 --> 00:46:02,445
你没受邀

355
00:46:03,154 --> 00:46:04,908
威廉斯博士也没受邀

356
00:46:07,872 --> 00:46:12,422
一群野蛮人想残杀你的丈夫

357
00:46:12,589 --> 00:46:14,593
也许会将他宰来吃掉

358
00:46:15,136 --> 00:46:18,726
我会把他交给他们，一旦他们杀死他

359
00:46:18,851 --> 00:46:22,651
当然也不能留威廉斯博士活口

360
00:46:25,030 --> 00:46:26,909
这引出一个问题

361
00:46:27,953 --> 00:46:29,623
你会有何下场？

362
00:46:36,846 --> 00:46:39,600
你会注意到土著都笑不出来

363
00:46:47,115 --> 00:46:48,660
那家伙是你朋友？

364
00:46:51,416 --> 00:46:52,417
他们都是

365
00:47:00,683 --> 00:47:03,982
你知道你八字胡的右边

366
00:47:04,107 --> 00:47:05,651
比左边还低一点吧？

367
00:47:48,485 --> 00:47:49,529
约翰

368
00:47:50,114 --> 00:47:51,157
约翰

369
00:48:15,121 --> 00:48:16,290
真是独特的荒野

370
00:48:26,267 --> 00:48:29,190
我们要怎么搭上
时速65公里的火车？

371
00:48:33,156 --> 00:48:34,492
重力

372
00:48:50,482 --> 00:48:51,526
该死

373
00:49:58,657 --> 00:50:00,159
爬上我的背

374
00:50:05,336 --> 00:50:06,881
腿也上来

375
00:50:12,392 --> 00:50:15,314
别以为我会当你是救命恩人

376
00:51:46,869 --> 00:51:49,248
给我铁链的钥匙

377
00:52:04,487 --> 00:52:06,657
- 你是指挥官？
- 什么都别告诉他

378
00:52:08,828 --> 00:52:11,876
小子，你的耳垂真大

379
00:52:18,055 --> 00:52:20,476
你以为是运气好打中的吗？

380
00:52:21,269 --> 00:52:22,730
我不会说英语

381
00:52:23,273 --> 00:52:24,859
你在这里负责什么？

382
00:52:27,155 --> 00:52:28,700
我只是造桥的工程师

383
00:52:29,828 --> 00:52:32,541
你们造桥用了多少奴隶？

384
00:52:33,919 --> 00:52:35,505
800人

385
00:52:35,713 --> 00:52:37,175
加上这群土著

386
00:52:38,219 --> 00:52:41,350
我只是为罗姆先生的新军队造桥

387
00:52:41,475 --> 00:52:42,769
蓄奴与我无关

388
00:52:44,063 --> 00:52:45,107
什么军队？

389
00:52:50,910 --> 00:52:54,333
铁路，结合可航行的河流

390
00:52:55,252 --> 00:52:59,761
让刚果的六成土地
涵盖在离堡垒3天的路程内

391
00:53:01,932 --> 00:53:04,812
堡垒已建好，但军队还没来

392
00:53:04,937 --> 00:53:06,107
他们在哪里？

393
00:53:06,316 --> 00:53:07,443
我不知道

394
00:53:08,068 --> 00:53:09,739
他们几个月前就该到了

395
00:53:10,365 --> 00:53:12,620
但他们说国王还没付钱

396
00:53:12,786 --> 00:53:14,247
有多少人？

397
00:53:16,586 --> 00:53:17,755
2万人

398
00:53:19,382 --> 00:53:21,511
而且不是普通士兵

399
00:53:22,430 --> 00:53:23,892
是佣兵

400
00:53:24,726 --> 00:53:26,981
出了名的乐于杀人谋生

401
00:53:27,232 --> 00:53:29,194
2万人，50座堡垒

402
00:53:29,361 --> 00:53:32,408
每座堡垒有四百名嗜血恶棍

403
00:53:32,617 --> 00:53:35,957
每人均配有机枪和连发枪

404
00:53:36,082 --> 00:53:40,006
他最后会得逞，奴役这整个国家

405
00:53:40,466 --> 00:53:42,804
人民毫无机会

406
00:53:43,639 --> 00:53:45,517
罗姆先生担任什么角色？

407
00:53:45,768 --> 00:53:49,233
这是他的计划，他操控全局

408
00:53:51,570 --> 00:53:54,285
预期他很快就能当上总督

409
00:54:02,718 --> 00:54:04,220
别走，等等

410
00:54:10,274 --> 00:54:11,902
等等，拜托

411
00:56:00,448 --> 00:56:01,617
你必须跳水

412
00:56:01,867 --> 00:56:03,370
闭嘴，土人

413
00:56:03,537 --> 00:56:05,917
他们要追捕你，得在黑夜进入丛林

414
00:56:11,219 --> 00:56:16,145
如果你在里面敢乱来

415
00:56:17,147 --> 00:56:19,025
他就会淹死

416
00:56:38,105 --> 00:56:39,984
偷窥秀看过瘾了没？

417
00:56:43,157 --> 00:56:46,705
克莱顿夫人，你当然看得到我

418
00:56:59,981 --> 00:57:02,277
罗姆先生，你信教吗？

419
00:57:02,486 --> 00:57:05,033
没有，这是马达加斯加的蜘蛛丝

420
00:57:08,206 --> 00:57:12,672
我9岁时
神父在耶路撒冷买给我的

421
00:57:13,256 --> 00:57:16,472
听来你和你的神父关系匪浅

422
00:57:16,931 --> 00:57:17,974
为什么？

423
00:57:25,739 --> 00:57:30,582
你要知道你丈夫无权逼你同行

424
00:57:30,707 --> 00:57:32,001
是我自愿来的

425
00:57:32,211 --> 00:57:33,422
那想当然

426
00:57:33,714 --> 00:57:35,884
但他原本是唯一的受害者

427
00:57:36,051 --> 00:57:40,059
还得加上你奴役的全国人民吧

428
00:57:41,646 --> 00:57:42,690
请递胡椒粉给我

429
00:58:15,921 --> 00:58:18,426
这也能用作勒颈的项链

430
00:58:30,700 --> 00:58:35,961
上回在欧洲，我出席了在索邦的座谈

431
00:58:36,503 --> 00:58:39,467
法王获得礼貌性的掌声

432
00:58:39,592 --> 00:58:43,642
孤儿亨利莫顿史坦利
却获起立鼓掌

433
00:58:47,107 --> 00:58:48,986
大家喜欢听好故事

434
00:58:50,823 --> 00:58:54,371
有些人天生是贵族，就像你丈夫

435
00:58:57,920 --> 00:59:00,675
但出身卑微的奋斗家
能引起大众共鸣

436
00:59:00,843 --> 00:59:04,600
解救国王脱离破产，恢复祖国的荣誉

437
00:59:04,725 --> 00:59:07,063
那才是会留名青史的人

438
00:59:11,614 --> 00:59:14,536
吾王的军队6天内会到达

439
00:59:14,661 --> 00:59:18,043
我只需要把泰山
交给蒙邦加酋长就行

440
00:59:20,715 --> 00:59:24,180
希望你认得那个名字

441
00:59:26,267 --> 00:59:29,690
他一定恨不得杀了你丈夫

442
00:59:29,774 --> 00:59:34,032
但我还不清楚理由，泰山做了什么？

443
00:59:36,036 --> 00:59:38,625
杀了他的独子

444
00:59:45,847 --> 00:59:51,316
小心点，这远比不上他会对你的制裁

445
00:59:55,199 --> 01:00:00,250
你丈夫的野性令我十分不安

446
01:00:01,712 --> 01:00:04,299
至于你的勇气...

447
01:00:17,200 --> 01:00:19,705
请把刀还我

448
01:00:21,124 --> 01:00:22,753
慢慢来

449
01:00:22,919 --> 01:00:24,965
别让你的朋友淹死

450
01:00:35,069 --> 01:00:36,780
谢谢

451
01:00:46,925 --> 01:00:49,304
克莱顿夫人用完餐了

452
01:00:51,225 --> 01:00:55,399
一般人为拯救心爱的女人
会奋不顾身

453
01:00:56,276 --> 01:00:59,116
我老公可不只是一般人

454
01:01:28,673 --> 01:01:30,635
你不能独自前往

455
01:01:30,760 --> 01:01:33,056
它们会把7同行看作侵袭

456
01:01:33,683 --> 01:01:35,353
所有人都会活不了

457
01:01:37,774 --> 01:01:40,906
上面写付钱给土著工作是违法

458
01:01:41,072 --> 01:01:44,621
而这本帐簿记录了
迄今被掳走的奴隶

459
01:01:44,830 --> 01:01:47,209
奴工，到处是钻石

460
01:01:47,460 --> 01:01:51,134
罗姆要让他的君主
成为最富有的国王

461
01:01:51,301 --> 01:01:52,887
威廉斯博士，你掌握好证据

462
01:01:54,849 --> 01:01:56,770
我会搞定罗姆

463
01:01:57,897 --> 01:02:00,361
约翰，一定另有方法

464
01:02:01,488 --> 01:02:03,992
我别无选择了

465
01:02:04,117 --> 01:02:05,579
回避那里会耽搁两天

466
01:02:05,746 --> 01:02:08,167
- 回避什么？
- 曼加尼

467
01:02:08,292 --> 01:02:10,088
以前和你一起生活的大猩猩？

468
01:02:11,048 --> 01:02:12,300
它们不是大猩猩

469
01:02:12,425 --> 01:02:15,098
大猩猩很温和，曼加尼可不是

470
01:02:23,113 --> 01:02:25,410
我从不让朋友独自受难

471
01:02:25,576 --> 01:02:28,206
或弃伙伴不顾，这次也不会破例

472
01:02:28,415 --> 01:02:30,252
别再叫我博士了，我叫做乔治

473
01:02:31,421 --> 01:02:34,677
乔治，我们会保护好你的证据

474
01:02:34,845 --> 01:02:35,847
我知道

475
01:02:36,807 --> 01:02:38,268
跟我们在博马碰面

476
01:02:39,395 --> 01:02:40,397
如果我们没回来...

477
01:02:40,605 --> 01:02:42,776
我们会，并带着你们的家人

478
01:02:42,943 --> 01:02:44,613
把帐簿交给我在伦敦的爷爷

479
01:02:45,907 --> 01:02:47,201
我还是不会等你

480
01:02:47,328 --> 01:02:48,705
换句台词好呗

481
01:03:01,271 --> 01:03:03,985
要是现在有马就太好了

482
01:03:05,154 --> 01:03:06,990
为什么大家不骑斑马？

483
01:03:07,825 --> 01:03:09,954
马踹人是想逃跑

484
01:03:10,163 --> 01:03:12,167
而斑马会把人踹死才罢休

485
01:03:12,835 --> 01:03:14,631
发音还真有在地风味

486
01:03:14,798 --> 01:03:17,385
天生的野性几乎不可能抹灭

487
01:03:17,595 --> 01:03:19,348
你倒改造得挺成功

488
01:03:20,768 --> 01:03:23,857
听着，这样问感觉很蠢

489
01:03:24,400 --> 01:03:26,862
但你真的能跟动物说话？

490
01:03:27,030 --> 01:03:30,578
博士，你说呢，你可是知识份子

491
01:03:41,809 --> 01:03:43,688
嗨，美女

492
01:03:46,234 --> 01:03:47,904
那是公的

493
01:03:48,488 --> 01:03:50,284
它警告我们别靠近

494
01:03:51,494 --> 01:03:55,042
你是想告诉我那些大鸟很致命？

495
01:03:55,210 --> 01:03:57,046
太接近，它会把你撞倒

496
01:03:57,256 --> 01:03:59,594
用三寸爪让你肚破肠流

497
01:04:01,054 --> 01:04:02,808
没有鸵鸟杀得了我

498
01:04:04,019 --> 01:04:05,606
有胆就骑它

499
01:04:06,481 --> 01:04:08,319
你想看好戏是吗？

500
01:04:25,018 --> 01:04:29,026
靠，味道有够恶，要命

501
01:04:29,109 --> 01:04:31,030
小声点

502
01:04:35,247 --> 01:04:36,749
是它们吗？

503
01:04:43,011 --> 01:04:44,556
乔治，你不会想开枪的

504
01:04:44,974 --> 01:04:47,980
杀了一只，其他的就会把你碎尸万段

505
01:04:50,276 --> 01:04:51,946
那你要怎么玩下去？

506
01:04:52,446 --> 01:04:55,787
它们的领袖会下来，我们会搏斗

507
01:04:57,581 --> 01:04:59,419
你要跟那种大只佬搏斗？

508
01:04:59,544 --> 01:05:02,633
但愿我是跟阿库搏斗

509
01:05:04,095 --> 01:05:05,806
它曾是我的兄弟

510
01:05:06,766 --> 01:05:08,478
现在它把我视为逃兵

511
01:05:09,021 --> 01:05:12,152
无论如何，不要插手

512
01:05:13,112 --> 01:05:14,574
了解吗？

513
01:05:14,657 --> 01:05:15,701
好吧

514
01:05:21,420 --> 01:05:22,757
老天爷

515
01:05:25,720 --> 01:05:26,931
那是阿库？

516
01:05:27,975 --> 01:05:30,438
确定不要我射它？

517
01:05:34,237 --> 01:05:35,656
答应我

518
01:06:59,905 --> 01:07:02,076
跪着低头

519
01:07:02,701 --> 01:07:03,703
马上

520
01:07:05,123 --> 01:07:07,127
表现出最脆弱的一面

521
01:07:22,783 --> 01:07:24,536
你也要我舔它的蛋蛋？

522
01:07:24,661 --> 01:07:26,206
如果你想活命

523
01:07:27,584 --> 01:07:28,878
乔治

524
01:07:29,004 --> 01:07:30,339
人家才不干

525
01:07:31,133 --> 01:07:32,677
看来你差点舔了

526
01:07:52,299 --> 01:07:53,718
它会回来吗？

527
01:07:53,885 --> 01:07:57,184
不会，胜负已定

528
01:07:57,309 --> 01:07:59,897
如果咬伤感染，你就完蛋了

529
01:08:00,523 --> 01:08:01,567
还有肩膀脱臼

530
01:08:06,117 --> 01:08:08,538
讲清楚，我不会舔它的...

531
01:08:08,665 --> 01:08:10,794
- 看起来你会
- 才怪

532
01:08:15,302 --> 01:08:18,850
伤口缝合前，你哪里都别去

533
01:08:24,779 --> 01:08:26,281
你在吃蚂蚁？

534
01:08:27,158 --> 01:08:28,537
尝起来像培根

535
01:08:29,580 --> 01:08:31,835
我宁可吃肥美的大蛇

536
01:08:32,001 --> 01:08:35,091
蛇肉很好吃，我才不吃恶心的蚂蚁

537
01:08:35,299 --> 01:08:36,970
随便你

538
01:08:38,180 --> 01:08:41,145
等你缝好，把花嚼碎成糊药

539
01:08:41,270 --> 01:08:43,315
用橡木涂在伤口上

540
01:08:44,401 --> 01:08:45,987
会帮助愈合

541
01:08:48,743 --> 01:08:52,124
知道吗？你虽然嘴硬但都会照着做

542
01:08:52,249 --> 01:08:56,424
是吗？与你同行后我才变得龟毛

543
01:08:59,806 --> 01:09:01,184
还好吗？

544
01:09:01,309 --> 01:09:02,644
还忍得住

545
01:09:03,521 --> 01:09:04,983
痛苦

546
01:09:07,028 --> 01:09:09,158
我有太多经验了

547
01:09:16,839 --> 01:09:19,469
内战是一场苦战

548
01:09:20,847 --> 01:09:22,935
但我很自豪能参与其中

549
01:09:25,064 --> 01:09:27,151
可是它改变了我

550
01:09:28,028 --> 01:09:31,743
之后我变成一颗不定时炸弹

551
01:09:34,332 --> 01:09:37,755
我在墨西哥对抗马西米连诺

552
01:09:39,509 --> 01:09:43,266
然后讨伐印第安人

553
01:09:44,351 --> 01:09:46,815
那两次都是为了钱

554
01:09:49,069 --> 01:09:50,906
我那时还年轻

555
01:09:51,657 --> 01:09:53,494
但那不是藉口

556
01:09:58,629 --> 01:10:00,383
墨西哥很凄惨

557
01:10:02,344 --> 01:10:04,348
但我们对印第安人的恶行

558
01:10:14,410 --> 01:10:16,706
我跟那些比利时人一样坏

559
01:10:45,930 --> 01:10:47,182
我的老朋友

560
01:11:04,008 --> 01:11:07,013
塔克族说大象的眼神
是最美妙的语言

561
01:11:10,645 --> 01:11:14,152
还有什么能比这更尽在不言中？

562
01:12:33,850 --> 01:12:37,941
罗姆先生又要对我高谈大论了？

563
01:12:38,066 --> 01:12:42,491
他是你没充当慰安妇的唯一理由

564
01:12:42,700 --> 01:12:43,744
慰安妇？

565
01:12:43,952 --> 01:12:45,956
你妈就是这样被称呼的吗？

566
01:12:49,797 --> 01:12:52,553
答应我你不会留下来作战

567
01:12:52,762 --> 01:12:53,722
给我闭嘴

568
01:12:53,889 --> 01:12:56,895
你会召集各部落吗？

569
01:13:07,582 --> 01:13:10,797
快停船，快停船

570
01:13:10,922 --> 01:13:12,551
调头

571
01:13:34,134 --> 01:13:37,181
停火，你们会打到那ㄚ头

572
01:13:49,289 --> 01:13:50,791
那个悍妞

573
01:14:21,894 --> 01:14:22,979
等等

574
01:14:23,731 --> 01:14:26,277
他们会追踪我的足迹，去找帮手

575
01:14:26,904 --> 01:14:27,948
快去

576
01:15:59,544 --> 01:16:01,631
答应我你不会伤害它们？

577
01:16:18,456 --> 01:16:20,000
不要，住手

578
01:16:38,036 --> 01:16:39,872
拜托，住手

579
01:16:41,459 --> 01:16:42,378
约翰

580
01:16:50,727 --> 01:16:52,773
住手，快停

581
01:17:00,121 --> 01:17:01,498
快停，拜托

582
01:17:04,879 --> 01:17:07,093
拜托，拜托

583
01:17:07,260 --> 01:17:09,431
- 快走
- 撤离

584
01:19:01,483 --> 01:19:02,860
什么声音？

585
01:19:04,113 --> 01:19:05,241
泰山

586
01:19:05,950 --> 01:19:08,580
虽然听起来跟我想像的不同

587
01:19:09,332 --> 01:19:10,459
更悦耳呢

588
01:19:25,029 --> 01:19:26,240
施密特鲁宾手动枪机

589
01:19:32,335 --> 01:19:33,587
约翰

590
01:19:35,717 --> 01:19:36,760
约翰

591
01:19:37,470 --> 01:19:38,556
别去

592
01:22:02,336 --> 01:22:03,590
约翰

593
01:22:10,937 --> 01:22:13,943
现在感受我的痛苦吧

594
01:23:21,826 --> 01:23:24,874
你我不是敌人
罗姆要用你的宝石买下军队

595
01:23:25,082 --> 01:23:27,628
- 他们动不了我们
- 你毫无所知

596
01:23:27,754 --> 01:23:30,926
你的土地富含钻石，他会为钻石回来

597
01:24:01,487 --> 01:24:03,365
你们的酋长在我的刀下

598
01:24:03,950 --> 01:24:06,120
你们在我的刀下

599
01:24:07,456 --> 01:24:09,126
杀了我吧

600
01:24:09,252 --> 01:24:10,671
杀了我吧

601
01:24:10,797 --> 01:24:12,007
住手

602
01:24:19,146 --> 01:24:21,985
你儿子杀了唯一关心过我的人

603
01:24:22,151 --> 01:24:23,321
那只是只动物

604
01:24:23,697 --> 01:24:26,243
它是我母亲

605
01:24:29,332 --> 01:24:31,044
他哪会知道

606
01:24:32,756 --> 01:24:35,888
我儿子只是个孩子

607
01:24:36,013 --> 01:24:37,933
不像你

608
01:24:40,855 --> 01:24:43,068
你的荣誉去哪了？

609
01:24:55,300 --> 01:24:56,928
我并不光彩

610
01:24:59,183 --> 01:25:00,602
我并不光彩

611
01:25:40,138 --> 01:25:42,810
大家停战好吗？

612
01:25:42,935 --> 01:25:46,442
我们都无法铲除对方

613
01:25:46,608 --> 01:25:47,945
但罗姆会

614
01:25:48,779 --> 01:25:50,700
他会歼灭你们

615
01:25:50,867 --> 01:25:54,249
你们所有的人，仿佛你们从未存在

616
01:25:57,046 --> 01:25:58,883
你以为不可能？

617
01:25:59,760 --> 01:26:02,974
你眼前的人曾亲眼目睹

618
01:27:12,944 --> 01:27:15,700
（博马港）

619
01:27:36,114 --> 01:27:38,995
罗姆拿到钻石，下面有上千士兵

620
01:27:39,120 --> 01:27:40,666
还有2万大军正在杀来

621
01:27:41,249 --> 01:27:42,293
我们完蛋了

622
01:27:42,418 --> 01:27:45,049
- 你要去哪里？
- 找朋友助阵

623
01:29:02,826 --> 01:29:06,375
没差，他大势已去了

624
01:29:16,812 --> 01:29:18,356
快走，快走

625
01:29:18,481 --> 01:29:19,818
撤退

626
01:29:45,994 --> 01:29:47,163
把她带着

627
01:30:16,178 --> 01:30:17,180
拿着钻石

628
01:30:22,232 --> 01:30:24,193
约翰，不要

629
01:30:24,361 --> 01:30:25,363
约翰

630
01:30:27,867 --> 01:30:28,661
约翰

631
01:30:53,793 --> 01:30:55,881
快上船，快点

632
01:31:08,530 --> 01:31:09,658
我们来了，撑住

633
01:31:56,624 --> 01:31:57,752
约翰？

634
01:32:09,316 --> 01:32:10,736
那是付款

635
01:32:13,365 --> 01:32:15,495
放下小艇，别延误

636
01:32:22,217 --> 01:32:24,721
有看到他在河里吗？他在下面吗？

637
01:32:31,526 --> 01:32:35,075
1886年款的机关枪

638
01:32:37,621 --> 01:32:40,377
比我的柯尔特左轮枪强多了

639
01:34:02,036 --> 01:34:02,997
罗姆先生

640
01:34:05,669 --> 01:34:07,505
佛朗先生，你这肥胖的懦夫

641
01:34:07,631 --> 01:34:09,760
过来拿你的钻石

642
01:34:16,565 --> 01:34:18,902
再会，伯爵

643
01:34:21,073 --> 01:34:23,287
带着泰山一起走

644
01:34:24,956 --> 01:34:26,918
未来属于我了

645
01:34:49,797 --> 01:34:51,090
你说什么？

646
01:34:53,679 --> 01:34:54,848
求偶声

647
01:35:42,734 --> 01:35:44,069
泰山

648
01:35:44,696 --> 01:35:46,407
泰山

649
01:35:48,119 --> 01:35:49,204
约翰

650
01:35:50,123 --> 01:35:51,042
约翰

651
01:37:10,071 --> 01:37:12,493
我们才不会白白跟野人拚命

652
01:37:15,206 --> 01:37:16,626
拔锚

653
01:38:00,628 --> 01:38:02,674
这可是天大的壮举吧

654
01:38:13,278 --> 01:38:14,948
珍，打扮得真淑女

655
01:38:18,205 --> 01:38:20,334
你想给我个抱抱吧

656
01:38:21,794 --> 01:38:23,340
才怪

657
01:38:24,425 --> 01:38:26,429
少害羞了

658
01:38:52,312 --> 01:38:56,445
此公开信谨呈比利时国王

659
01:38:56,612 --> 01:38:58,491
利奥波德二世陛下

660
01:38:59,535 --> 01:39:00,997
我将对您提出控诉

661
01:39:01,163 --> 01:39:03,585
关于您对刚果的独裁专政

662
01:39:03,793 --> 01:39:06,257
目前正在详尽调查中

663
01:39:06,507 --> 01:39:11,224
我们有人证、物证、信件及官方纪录

664
01:39:11,350 --> 01:39:14,606
希望让您正视并验证我们的指控

665
01:39:14,732 --> 01:39:20,702
对于您长期的
蓄意虐待及奴役刚果人民

666
01:39:22,998 --> 01:39:27,673
乔治华盛顿威廉斯，1890年7月18日

667
01:39:55,895 --> 01:39:58,776
（一年后）

668
01:40:39,397 --> 01:40:42,278
他们在歌颂泰山传奇

669
01:40:49,584 --> 01:40:52,507
长久以来，他被视为邪灵

670
01:40:54,426 --> 01:40:56,388
树林中的鬼魂

671
01:41:02,734 --> 01:41:06,700
大家谈论他驾驭丛林野兽的力量

672
01:41:08,287 --> 01:41:10,583
因为他的灵魂来自它们

673
01:41:14,090 --> 01:41:15,510
他了解它们

674
01:41:23,818 --> 01:41:26,406
并学会成为它们的同伴

